GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:09 Dec 12, 2001 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatiana Dolinina Belarus Local time: 17:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | невозмутимый, неторопливый, спокойный |
| ||
4 +2 | хладнокровный |
| ||
5 +1 | Классный, клевый |
| ||
5 | cool sometimes stands for "kruto" |
| ||
4 +1 | выдержанный |
| ||
5 | клевый |
| ||
4 | крутой | |||
4 | крутой |
| ||
4 | cool independent = восхищяющий своеобразием/непохожестью на других |
|
cool sometimes stands for "kruto" Explanation: cool sometimes stands for "kruto" - it's cool = eto kruto Maybe you can use "krutoy"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
крутой Explanation: ... если верить моему сыну :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
хладнокровный Explanation: in this case this is the meaning. Cool - is opposite to hot-headed, hot-tempered. If the boy was talking about himself, not his temper then, the translation "крутой" would have been appropriate. -------------------------------------------------- Note added at 2001-12-13 03:16:35 (GMT) -------------------------------------------------- спокойный -------------------------------------------------- Note added at 2001-12-13 05:53:52 (GMT) -------------------------------------------------- also, used in "cool as a cucumber" same meaning - человек который не горячится References: I spent my teenage years in America |
| |