https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/art-literary/122004-cool.html?

cool

Russian translation: я клёвый (ая)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I am cool
Russian translation:я клёвый (ая)

15:09 Dec 12, 2001
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: cool
''My temper is good, nice, cool, independent, and sometimes awful!'' This is a selfdescription of a teenage boy. I am not sure whether ''cool'' means here ''jladnokrovniy/nevozmutimiy/spokoyniy''. ''To be cool'' is a very popular expression among teenagers and basically means to wear all these teenage fashion clothes, shoes, speak their special language, etc. Any hints?
Galina Labinko Rodriguez
Local time: 15:54
клевый
Explanation:
По-моему, подросток просто хотел сказать "Ребята, я клёвый"

"Крутой" — действительно ходовое словечко для подростков, но больше в отношении предметов, одежды и т.д. (иногда авторитетов :-)) В отношении себя (и друг друга) они чаще говорят "клёвый": напр. "Зайдем к NN, он/она клевый/клевая". А выражение "я крутой" — это больше про "новых русских". :-)
Selected response from:

Tatiana Dolinina
Belarus
Local time: 17:54
Grading comment
I think the boy means this. Just forgot to mention that his mother tongue is French, so may be this explains the confusion about using the word ''temper'' instead of just saying ''I am nice, cool, etc.''
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4невозмутимый, неторопливый, спокойный
Marina Khonina
4 +2хладнокровный
Milana_R
5 +1Классный, клевый
Alexandra Cheveleva
5cool sometimes stands for "kruto"
Olga1204
4 +1выдержанный
H.A. (X)
5клевый
Tatiana Dolinina
4крутой
4крутой
michnick
4cool independent = восхищяющий своеобразием/непохожестью на других
Sabina Norderhaug (X)


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cool sometimes stands for "kruto"


Explanation:
cool sometimes stands for "kruto" - it's cool = eto kruto
Maybe you can use "krutoy"?

Olga1204
United States
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 124
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
крутой


Explanation:
... если верить моему сыну :)


Native speaker of:

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
крутой


Explanation:
... если верить моему сыну :)

michnick
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 74
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
хладнокровный


Explanation:
in this case this is the meaning.
Cool - is opposite to hot-headed, hot-tempered.
If the boy was talking about himself, not his temper then, the translation "крутой" would have been appropriate.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 03:16:35 (GMT)
--------------------------------------------------

спокойный

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 05:53:52 (GMT)
--------------------------------------------------

also, used in "cool as a cucumber"
same meaning - человек который не горячится

References:
I spent my teenage years in America

Milana_R
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bart Brunson
24 mins

agree  Alexandra Tussing
3 hrs

neutral  protolmach: Как же тогда быть с sometimes awful в этом же ряду?
13 hrs
  -> " а иногда ужасный": things that contradict each other can be listed in the same sentence especially when explaining someone's temper. Can't be all good, or all bad.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
выдержанный


Explanation:
при всём разнообразии возможных значений и оттенков, мне кажется, что здесь имеется ввиду «composed»

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-12 16:00:56 (GMT)
--------------------------------------------------

да, у подростков 'cool' - это «классно, клёво» и.т.д., но здесь же про 'temper'

H.A. (X)
PRO pts in pair: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Tussing
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Классный, клевый


Explanation:
Cool у американских тинов имеет иногда и это, более нейтральное значение.
Ср. Multilex: Cool - отличный, первоклассный, "на уровне".

Крутой - применительно к темпераменту и характеру, мне кажется, двусмысленно :).

Менее вероятное значение - "нахальный"
Например, как cool behaviour — наглое поведение.


Alexandra Cheveleva
Spain
Local time: 16:54
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Tussing
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
невозмутимый, неторопливый, спокойный


Explanation:
Все же не думаю, что в этом случае "cool" можно перевести как "крутой". Слово "хладнокровный" из уст подростка тоже не совсем звучит, по-моему. Скорее, неторопливый или спокойный, невозмутимый, что больше перекликается с последующим "independent". Также приходит на ум "самообладание".
As for wearing teenage fashion clothes, speaking their language, this does not really have anything to do with someone's temper, does it?

Marina Khonina
Canada
Local time: 07:54
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  H.A. (X)
22 mins

agree  Alexandra Tussing
2 hrs

agree  protolmach: Мне нравится этот вариант тоже!
12 hrs

agree  AYP: Я думаю, что здесь более всего подходит "спокойный"
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cool independent = восхищяющий своеобразием/непохожестью на других


Explanation:
Я встретила вот такое сочетание этих двух слов, причем иногда даже и разделенных запятой:

http://www.google.com/search?q="cool, independent"&hl=en&sta...


    Reference: http://www.google.com/search?q=%22cool,+independent%22&hl=en...
Sabina Norderhaug (X)
PRO pts in pair: 138

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach: Тоже хорошо звучит!
4 hrs

disagree  Milana_R: no, not with a comma
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
клевый


Explanation:
По-моему, подросток просто хотел сказать "Ребята, я клёвый"

"Крутой" — действительно ходовое словечко для подростков, но больше в отношении предметов, одежды и т.д. (иногда авторитетов :-)) В отношении себя (и друг друга) они чаще говорят "клёвый": напр. "Зайдем к NN, он/она клевый/клевая". А выражение "я крутой" — это больше про "новых русских". :-)


Tatiana Dolinina
Belarus
Local time: 17:54
PRO pts in pair: 11
Grading comment
I think the boy means this. Just forgot to mention that his mother tongue is French, so may be this explains the confusion about using the word ''temper'' instead of just saying ''I am nice, cool, etc.''
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: