KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

Holocaust Cellar

Russian translation: Подземелье Холокоста

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Holocaust Cellar
Russian translation:Подземелье Холокоста
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:18 May 16, 2002
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Holocaust Cellar
Место в Иерусалиме.

Спасибо!
Natalie
Poland
Local time: 22:01
Подземелье Холокоста
Explanation:
В найденном мною источнике,правда, дают иной перевод. Но мне кажется, холокост - достаточно известное слово, и здесь будет точнее дать его именно в таком виде.

-----
Подземелье Катастрофы

Регион: Иерусалим и окрестности Категория: Исторические музеи



Описание
Входя в Подземелье Катастрофы на горе Цион, сразу же чувствуешь единение с недавним прошлым еврейства, с его историей одновременно потрясающей и трагичной. Мемориальные таблички, напоминющие о погибших евреях из более чем 1000 еврейских общин, смотрят умоляюще сверху вниз на посетителей. Они молят о том, чтобы помнили, просят вашего участия, взывают присоединиться к прошлому вашего народа. Эти таблички, как глаза, ждут вашей реакции, побуждают вас открыть сердца для памяти, узнать больше о ваших корнях и об обществе, в котором жили ваши предки.



http://www.ilmuseums.com/museum_rus.asp?id=147
Selected response from:

IgorD
Russian Federation
Local time: 23:01
Grading comment
Спасибо большое! Самой некогда заниматься "изысканиями"...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Подземелье Холокоста
IgorD
4 +1подвал - музей Холокоста
Araksia Sarkisian


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Подземелье Холокоста


Explanation:
В найденном мною источнике,правда, дают иной перевод. Но мне кажется, холокост - достаточно известное слово, и здесь будет точнее дать его именно в таком виде.

-----
Подземелье Катастрофы

Регион: Иерусалим и окрестности Категория: Исторические музеи



Описание
Входя в Подземелье Катастрофы на горе Цион, сразу же чувствуешь единение с недавним прошлым еврейства, с его историей одновременно потрясающей и трагичной. Мемориальные таблички, напоминющие о погибших евреях из более чем 1000 еврейских общин, смотрят умоляюще сверху вниз на посетителей. Они молят о том, чтобы помнили, просят вашего участия, взывают присоединиться к прошлому вашего народа. Эти таблички, как глаза, ждут вашей реакции, побуждают вас открыть сердца для памяти, узнать больше о ваших корнях и об обществе, в котором жили ваши предки.



http://www.ilmuseums.com/museum_rus.asp?id=147


IgorD
Russian Federation
Local time: 23:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 221
Grading comment
Спасибо большое! Самой некогда заниматься "изысканиями"...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Geifman: я впервые услышал слово Холокост году эдак в 1980, оно уже тогда было в ходу
6 mins
  -> да слово вполне ходовое и общепонятное...спасибо!

agree  Iouri Ostrovski
12 mins
  -> спасибо!

agree  Ludwig Chekhovtsov
21 mins
  -> спасибо!

agree  Сергей Лузан: Просто приятно почитать, спасибо.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
подвал - музей Холокоста


Explanation:
from:
Синагога для всех желающих
12-й абзац
...А в подвале - музей Холокоста (Катастрофы).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 14:10:28 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

подземелье (Словарь: Общ. лексика рус.)

(underground) vault, cave; dungeon




    Reference: http://www.inostranets.ru/cgi-bin/materials.cgi?id=8742&chap...
Araksia Sarkisian
Poland
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Видимо, дословный перевод и взятый из газеты "Иностранец". Что ж, тоже приемлемо.
22 hrs
  -> Спасибо Сергей, здесь очень важен эмоциональный оттенок самого значения слова, верно?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search