Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Russian translations [PRO]|
|English term or phrase: Someone needs a hug|
|Somebody needs a hug!|
(of a person, used ironically)
(I'm getting confused about this simple phrase)
Is it "this man is nuts", or "Is he crazy?"
Two black students after a talk with a white sissy student.
|Russian translation:По-моему, он(она) сейчас заплачет!|
If I understand your comment correctly, the two black guys think the cissy may be about to burst into tears - or at least is showing some weakness - and are being sarcastic, using currently fashionable, politically correct, new-age sensitive terminology to indicate that they are aware he/she is upset...
Selected response from:
Local time: 21:21
All the answers were excellent and useful -- alas, cannot split the points.
4 KudoZ points were awarded for this answer
26 mins confidence: