KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

Brilliant value for money

Russian translation: Дешево и сердито :)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:17 Jun 2, 2002
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Brilliant value for money
Очень часто используется в англоговорящем мире, в ситуациях, когда дешевого стоит, но и хорошего качества.

Как сказать по-красивее
tatyanawy
Russian translation:Дешево и сердито :)
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-02 14:56:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Поясняю на всякий случай - такое выражение на самом деле есть, я не сама придумала.
Selected response from:

xxxxeni
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Прекрасное вложение денег ...
protolmach
4 +2Дешево и сердито :)xxxxeni
5отличное сотношение "цена-качество"B R
4 +1Отличное качество по совершенно смешной цене
Remedios
4очень выгодно за свои деньги
Natasha Stoyanova
4 -2Лучшее, из того, что можно купить за деньги
mk_lab


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Лучшее, из того, что можно купить за деньги


Explanation:
Лучшее, из того, что можно купить за деньги (Варианты: "по такой цене", "за такие смешные деньги" (особенно годится для нашей рекламы)

mk_lab
Ukraine
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 16789

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Zhuravlyov: Неправильный синтаксис! Лучшее из того, что можно купить за деньги.
2 hrs
  -> Пардон, опечаточка вышла! Спасибо за урок грамматики.

disagree  Iouri Ostrovski: это какой-то чукотский русский
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
очень выгодно за свои деньги


Explanation:
Всего лишь вариант.:)

Natasha Stoyanova
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Дешево и сердито :)


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-02 14:56:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Поясняю на всякий случай - такое выражение на самом деле есть, я не сама придумала.

xxxxeni
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach: интересно!
1 hr
  -> Спасибо, Илона!

agree  Yuri Geifman: love it :-)
2 hrs
  -> Спасибо, Юрий
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Отличное качество по совершенно смешной цене


Explanation:
*

Remedios
Kazakhstan
Local time: 01:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 805

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena.
52 mins
  -> Спасибо :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Прекрасное вложение денег ...


Explanation:
Just a few more, though a bit off ...
Удачная покупка!

protolmach
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 130

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena.
11 mins
  -> thanx

agree  Remedios: "Удачная покупка" - удачный перевод :-)
16 mins
  -> thanx
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
отличное сотношение "цена-качество"


Explanation:
Это как раз то, что у нас называется "отличное сотношение "цена-качество"
(Кстати, за границей "value" часто называют самый дешёвый товар (модель) одного товарного ряда)

B R
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search