KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

You've got the brain of a four-year-old boy, and I'll bet he was glad to get rid

Russian translation: У тебя мозги четырехлетнего ребенка. Представляю, как он был счастлив от них отделаться!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:15 Oct 16, 2002
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary / Marxist educational theory
English term or phrase: You've got the brain of a four-year-old boy, and I'll bet he was glad to get rid
Marx on education
Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 20:06
Russian translation:У тебя мозги четырехлетнего ребенка. Представляю, как он был счастлив от них отделаться!
Explanation:
Мне кажется, что это звучит неплохо.
Selected response from:

inozena
Grading comment
Yes, I think it sounds good too. The point is it is a Marxism - a play on a standard turn of phrase or aphorism. He takes the phrase and then adds something of his own, which is why I'd steer clear of using a standard Russian expression by way of translation.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3У тебя мозги четырехлетнего ребенка. Представляю, как он был счастлив от них отделаться!inozena
5 +3У тебя всего одна извилина,
Vladimir Vaguine
4Такое чувство, что свои мозги ты одолжил у 4хлетнего ребенка, да и то - он, наверное,xxxVera Fluhr
4***
Remedios
3 +1у тебя мозги четырёхлетнего мальчика-даунаzmejka


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
у тебя мозги четырёхлетнего мальчика-дауна


Explanation:
к раздаче мозгов ты явно опоздал

zmejka
Local time: 22:06
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 176

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remedios
26 mins
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
У тебя мозги четырехлетнего ребенка. Представляю, как он был счастлив от них отделаться!


Explanation:
Мне кажется, что это звучит неплохо.

inozena
PRO pts in pair: 14
Grading comment
Yes, I think it sounds good too. The point is it is a Marxism - a play on a standard turn of phrase or aphorism. He takes the phrase and then adds something of his own, which is why I'd steer clear of using a standard Russian expression by way of translation.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remedios
18 mins
  -> Thank you!

agree  zmejka: для перевода Маркса - неплохо, воистину! :)
23 mins
  -> Thank you!

agree  xxxVera Fluhr: Извините, я почти повторила Ваш вариант, но это не нарочно..Sorry
58 mins
  -> Thank you! На самом деле здесь главное идея, а выбор словесной формы - дело вкуса :)
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
У тебя всего одна извилина,


Explanation:
и то ты на ней сидишь!

(А про военных говорят: "... ито это, скорее, рубец от фуражки!"

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 22:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1600

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remedios
8 mins

agree  zmejka: гы. :)) вряд ли Маркс писал об этом, но всё равно гы. :)
13 mins

agree  Yuri Geifman: у нас говорили... и та прямая :-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
***


Explanation:
"У тебя мозги четырехлетнего ребенка, и я готов биться об заклад, что он от них с радостью избавился" ("Лошадиные перья").

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 17:18:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Ссылку забыла:
http://goldenrose.narod.ru/Janr/Komedy/

Remedios
Kazakhstan
Local time: 01:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 805
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Такое чувство, что свои мозги ты одолжил у 4хлетнего ребенка, да и то - он, наверное,


Explanation:
он был счастлив от них отделаться- он себе и получше найдет

xxxVera Fluhr
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search