KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

It breaks my heart - Breaks my heart, it does - в чем стилистическая разница?

Russian translation: Таки да разбивает мое сердце!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Breaks my heart to see, it does!
Russian translation:Таки да разбивает мое сердце!
Entered by: Yuri Geifman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:48 Dec 27, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: It breaks my heart - Breaks my heart, it does - в чем стилистическая разница?
"Breaks my heart to see, it does!" she said in dispair.
Andrew Vdovin
Local time: 11:42
Он разбивает мое сердце / Таки да разбивает мое сердце!
Explanation:
Сказали бы в Одессе:)))
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 06:42
Grading comment
Классный ответ, Vera! Спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Мой ответ ЭлейнxxxVera Fluhr
5 +1Господа, а где же значение фразы -- потеряли!Elaine Freeland
4 +2Он разбивает мое сердце / Таки да разбивает мое сердце!xxxVera Fluhr
3proper literary form
Yuri Geifman


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
proper literary form


Explanation:
is "It breaks my heart". The second version is more emphatic, with a strong conversational flavor. To me, it sounds like something a woman in a BBC television show might say... ;-)

Yuri Geifman
Canada
Local time: 00:42
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 324
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Он разбивает мое сердце / Таки да разбивает мое сердце!


Explanation:
Сказали бы в Одессе:)))

xxxVera Fluhr
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Grading comment
Классный ответ, Vera! Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
7 mins
  -> Thank you, protolmach

agree  Mark Vaintroub: Это слова моей мамы!
15 mins
  -> Но я надеюсь - не о тебе?:))))) Спасибо, Марк

disagree  Elaine Freeland: "Он" -- это вы о ком? И почему сердце-то разбивается, ведь в предложении это есть?
5 hrs
  -> Вопрос был сформулирован "It breaks my heart/ Break my heart, it does!" Вот я на него и ответила. А сейчас вопроса не видно. А кто "он" я не знаю. Возможно - "оно" или "она"..

agree  mare8
11 days
  -> Thank you, mare8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Господа, а где же значение фразы -- потеряли!


Explanation:
Рискую навлечь на себя, но поскольку литература всё-таки моя профессия, вынуждена "указать", что фраза осталась без перевода. Верин вариант сам по себе очень живой и хороший, но это перевод какой-то другой фразы, а не заданной г. Вдовиным -- хотя вполне возможно, в контексте и без точного перевода ясно, о чём идет речь.

Поэтому просто из спорт. интереса -- фраза уж больно хороша -- хочется предложить соответствующие тексту варианты:

"Как посмотришь -- аж сердце кровью обливается!"

"Прямо сил моих нет на такое глядеть!"

Ну и прочие подобные варианты, в зависимости от периода и стиля :-)) Соль-то фразы именно в этом "to see", невинно оставшимся незамеченным.

Пардон. Вечно вылезаю, когда никто не просит :-))

Elaine Freeland
Local time: 06:42
PRO pts in pair: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxVera Fluhr: Насчет "to see" Вы правы, но Вопрос Аскера заключался не в "to see", а в чем разница этих двух фраз. Посмотрите ответ Юрия - он тоже об этом, а не о "to see". Так что "соль" вопроса Вами истолкована неправильно
3 hrs
  -> Что-то я не могу найти, где Аскер задал вопрос о стилистической разнице... :-) Теперь понятно -- вас "отвлек" ответ Юрия, но это и не был ответ, а просто комментарий.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Мой ответ Элейн


Explanation:
Элейн, ответ Юрия меня не "отвлек", как Вы пишете.
Я отвечала совершенно самостоятельно, посмотрите на время - мы с Юрием ответили ОДНОВРЕМЕННО, минута в минуту.
Когда я писала свой ответ, я не могла видеть ответ Юрия.

Просто мы с Юрием одинаково поняли вопрос автора. Когда задаются две фразы, почти одинаковые, через слэш - это значит, что надо сказать, в чем разница.
Так что Вы совершенно, по-моему, напрасно поставили мне Ваше Disagree! Впрочем, это Ваше право.

Но Вы, по-моему, не разобрались в вопросе. Все это произошло потому, что вопроса-то Аскера сейчас как раз и не видно.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 00:10:05 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You break my heart to see, Elaine! Break my heart, you DO!

xxxVera Fluhr
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elaine Freeland: okay, okay! Some strange things are happening just lately on the site so I do believe the question could disappear somehow, too. :-) IF the question phrase was different, then I apologise. And Merry Christmas, hey -- no broken hearts! :-)) Hugs
8 hrs
  -> Merry Xmas and happy New Year, Elaine. About "broken heart" - it was just a joke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search