https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/art-literary/336509-academia.html

academia

Russian translation: Macadamia?

15:25 Jan 4, 2003
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: academia
какие ещё, кроме словарных, бывают значения у этого слова, чтоб оно вписалось в такой контекст?

(по-прежнему перевожу любовное письмо девушки к воображаемому возлюбленному)

*
the infinite oblivion shattered you like a jar.
buildings separated by 100 years (100 yards) taste the same to you and i. (the smell and smooth texture of pale wood, academia.) my body as a stereoisomer. my figuratively arthritic knuckles swollen with thousands of typed words, thousands of bleached dead trees.
zmejka
Local time: 04:34
Russian translation:Macadamia?
Explanation:
А ваша девушка случайно не из Австралии пишет? Может тут путаница легкая вышла, и она ссылается на macadamia - местный сорт орехового дерева, с прекрасными лиловыми цветками, кстати с гладкой на ощупь, пахучей светлой древесиной. Тогда все встает на свои места. Кстати, thousands of bleached dead trees тоже на мысль об Австралии наводят, кто был в лесу белых или "снежных" эвкалиптов не сможет отделаться от впечатления, что перед ним -- выбеленные солнцем кости растущие из земли.
Selected response from:

Sergei Rioumin
Australia
Local time: 11:34
Grading comment
всем ещё одно огромное спасибо за участие в моих муках над разнесчастным любовным письмом. :) девушка не в австралии, к сожалению, а в штатах; однако по контексту никаких университетских или школьных запахов не должно быть - никаким боком не вписывается. с научным миром тоже как-то странно. я надеялась, что, может, academia - это что-то вроде "совершенность", "завершённость" в каком-нить из оттенков смысла, академичность-гладкость, что-то из такого вот ассоциативного ряда... но вот про эквкалипты - это интересно. девушка впечатлительная и часто ударяется в реминисценции о всевозможных живописностях, какие у неё стоп-кадром застыли в памяти. вполне вероятно, что ей попалась картинка или фотография с австралийским эвкалиптовым лесом, и она это дело использовала ради красного словца. во всяком случае, это было бы весьма в её духе. поэтому выбираю этот ответ - сама ни за что бы не докопалась-додумалась до такого возможного значения. спасибо, было чертовски интересно читать ваши ответы!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4в этом контексте: ...запахи, неяркие оттенки полированного дерева будят воспоминания об университете
Sergey Strakhov
4 +1наука; научные исследования; занятия наукой;
Vera Fluhr (X)
5университетский мир, академический мир, академическая среда
Montefiore
1 +2Macadamia?
Sergei Rioumin


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
наука; научные исследования; занятия наукой;


Explanation:
В о-очень переносном смысле может использоваться как "отрешенность от практических вопросов".



--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-04 16:07:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Еще возможное значение (тоже переносное) - теория, идеализм..

А вообще очень стандартное клише (во всяком случае в Европе):

academia & industry

Означать может все- что угодно, от \"НИИ и фирмы\" до \"наука и практика\".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-04 17:12:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Змейка, вот пример, просто чтоб не быть голословной. Вы сами таких можете найти сколько угодно:

Academia-Industry Interaction: Hopes and Promises
... Academia-Industry Interaction: Hopes and Promises. ... What is needed is a support system to ensure a focussed involvement of both academia and industry. ...
http://www.iitk.ac.in/infocell/Archive/dirnov2/academia.html

Вы видите - здесь это не какое-то определенное учреждение, это чисто абстрактное понятие, \"научный мир\".

Забыла сказать, что Университеты очень часто (но все-таки не всегда!) тоже относят к Academia.

Vera Fluhr (X)
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore: только это не только наука; согласна с последующими предложениями Вашими, однако слово "научный" - слишком узкое определение
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
в этом контексте: ...запахи, неяркие оттенки полированного дерева будят воспоминания об университете


Explanation:
(академии)...

academia - это не только заведение, но и весь научный мир как community
"...general request to the computer industry, academia, and any other interested parties to submit information about a particular technology are..."
Источник: (http://www.b-novative.de/products/cigee/glossary.html)

Или же, как справедливо предложила уважаемая Vera Fluhr, "погружают в состояние отрешенности от мира" или что-нибудь в этом роде...

Гадаем-с..

Sergey Strakhov
Local time: 03:34
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3324

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vera Fluhr (X): В принципе возможно такое толкование. Но все-таки, чисто интуитивно говорю - не об университете тут речь. Не об учебе. Скорее о какой--то научно-исследовательской (химической ?) лаборатории
45 mins
  -> Тогда, Вера, нужно бы контекстику побольше. Ну не вижу я тут лаборатории в прикладном смысле: или ностальгия по годам студенческим, или "чистая" наука как "башня из слоновой кости" - символ отрешенности.

agree  Oleg Pashuk (X): I think the girl who wrote that letter needs to get out more often:)
2 hrs
  -> It's difficult to show any judgement upon this. I'm not a romantic girl...

agree  Alexandra Tussing: possible
1 day 12 hrs
  -> Thank you!

agree  Montefiore: о запахах - есть такой запах "школьный", "университетский" - запах книг и дерева...
3 days 1 hr
  -> Thanks, Montefiore!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
Macadamia?


Explanation:
А ваша девушка случайно не из Австралии пишет? Может тут путаница легкая вышла, и она ссылается на macadamia - местный сорт орехового дерева, с прекрасными лиловыми цветками, кстати с гладкой на ощупь, пахучей светлой древесиной. Тогда все встает на свои места. Кстати, thousands of bleached dead trees тоже на мысль об Австралии наводят, кто был в лесу белых или "снежных" эвкалиптов не сможет отделаться от впечатления, что перед ним -- выбеленные солнцем кости растущие из земли.

Sergei Rioumin
Australia
Local time: 11:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 40
Grading comment
всем ещё одно огромное спасибо за участие в моих муках над разнесчастным любовным письмом. :) девушка не в австралии, к сожалению, а в штатах; однако по контексту никаких университетских или школьных запахов не должно быть - никаким боком не вписывается. с научным миром тоже как-то странно. я надеялась, что, может, academia - это что-то вроде "совершенность", "завершённость" в каком-нить из оттенков смысла, академичность-гладкость, что-то из такого вот ассоциативного ряда... но вот про эквкалипты - это интересно. девушка впечатлительная и часто ударяется в реминисценции о всевозможных живописностях, какие у неё стоп-кадром застыли в памяти. вполне вероятно, что ей попалась картинка или фотография с австралийским эвкалиптовым лесом, и она это дело использовала ради красного словца. во всяком случае, это было бы весьма в её духе. поэтому выбираю этот ответ - сама ни за что бы не докопалась-додумалась до такого возможного значения. спасибо, было чертовски интересно читать ваши ответы!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov: Интересная версия! А это название дерева macadamia общеупотребительное в Австралии или все же по-латыни?
9 hrs
  -> Название очень широко употребляется как порода дерева, сорт орехов и сорт древесины для отделки, например, мебели.

agree  Interpreter (X): скорее всего не путаница, а спец. приём, а чтобы правильно обыграть в переводе, надо побольше знать о произведении и героине
17 hrs
  -> тоже не исключено

neutral  Montefiore: употребляется в сочетании с сортом орехов - macadamia nuts:) в других случаях совсем не часто употребляется
2 days 17 hrs
  -> Даже когда употребляется macadamia nut, речь может идти о древесине тоже, пример - http://www.cacciastudio.homestead.com/files/macnuts.html, но орехи имеются ввиду чаще всего, согласен...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
университетский мир, академический мир, академическая среда


Explanation:
К миру этому относятся НЕ ТОЛЬКО наука и учёные. Это - все, кто каким-то образом связан с университетской средой. В этой среде, согласно распространённому мнению, особенно согласно мнению тех,кто не относится к этой среде,процветают или просто в состоянии существовать люди, которые не любят и не принимают так называемой действительности, с её так наызваемыми настоящими проблемами. Не знаю, как сейчас в других странах, а в США к предстаителям академической среды относятся те, кто к ней не принадлежат, как к людям, не способным адаптироваться в т.наз. "нормальном" мире, как к тем, кто нигде не чувствуют себя причастными, принадлежащими к той или иной общественной группировке.

Вот какие предрассудки и расхожие мнения ассоциируются с академической средой.

А обычное понимание - это среда сотрудников университета - профессоров, ассистентов, прочего преподавательского состава, учёных и научно-технических работников, аспирантов и т.д. Среда, которая занимается сугубо учёбой и исследованием, а не производством - опять же, расхожее обывательское мнение, что университеты ничего не производят.

Montefiore
United States
Local time: 18:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 386
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: