20:05 Jan 4, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marta Argat Local time: 23:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Пилюли/ таблетки |
| ||
1 +3 | шаманские снадобья, шаманские таблетки |
| ||
3 | шаманы/ведуны/зн |
| ||
2 | капсулы |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
шаманы/ведуны/зн Explanation: Взгляните на ссылку: очевидно, речь идет о ведунах, употреблявших психотропные ( психоделические ;) ) средства, вроде пейотля ( кактус ) для общения с "теми" мирами -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-04 20:21:56 (GMT) -------------------------------------------------- Елы-палы, снова: шаманы/ведуны/знахари сначала думала \"алхимики\" - нет (вроде) -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-04 20:26:19 (GMT) -------------------------------------------------- Вряд ли автор имеет в виду кто-то определенного, скорее всего, любой колдун-знахарь-шаман ( целитель был бы healer, хотя в чем разница? :) ) из любого племени, \"примитивного общества\". Некто аборигенный... :) -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-05 16:34:34 (GMT) -------------------------------------------------- Шаманы в таблетках/облатках Шаманы, заключенные в облатки Тетя, надо полагать, канибалиха... Reference: http://www.spiritwheel.com/mdmenforhire.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Пилюли/ таблетки Explanation: I think she means - pills (possibly - drugs): i've swallowed too many encapsulated medicinemen. I new that this girl has some screws loose:) -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-05 00:33:03 (GMT) -------------------------------------------------- \"if this is born of cascading chemicals\" - it must be about drugs/narcotics, or at least - sleeping pills:) -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-05 01:10:55 (GMT) -------------------------------------------------- \"encapsulated medicinemen\" - like tiny doctors in capsules/pills -cure for depression?:) -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-05 01:13:15 (GMT) -------------------------------------------------- Well, \"(the exact mechanisms of their action are unknown.)\" -she said... -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-05 01:17:31 (GMT) -------------------------------------------------- -with her crazy metaphors, you have to translate from English into English:) -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-05 01:19:44 (GMT) -------------------------------------------------- -with her crazy metaphors, you have to translate from English into English:) In any case, I am sure it is Пилюли/ таблетки (лекарства/ наркотики). |
| ||||||||||
12 hrs confidence: peer agreement (net): +3
|