KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

title sequences

Russian translation: см ниже плиз

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:46 Mar 27, 2003
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary / graphic design, films
English term or phrase: title sequences
tomato is active in a wide variety of creative fields, including television commercials, graphic design, title sequences for feature films, print publications, multi-media, fashion, architecture, music, business consulting, and more.
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 11:20
Russian translation:см ниже плиз
Explanation:
title sequences for feature films - "производстве заставок для признанных/известных (кино)фильмов" (речь идет о всяких там названиях и логотипах компний, которыми начианется фильм (Entertaiment XXX, NewVision и все такое - всякие там кружочки-капли-структуры перерастающие во что-то, да Вы и сами все это видели не раз!): они хотят сказать, что делают такие заставки, а это требует большого графического и компьютерного мастерства ... имячко, правда, они себе выбрали не очень чтобы:-)))
Selected response from:

ttagir
Local time: 11:20
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5см ниже плиз
ttagir
5заставка
KatyaNicholas
4 +1вступительная сцена, начальный эпизод, завязка сюжета, прелюдия
Kirill Semenov
5Титры художественных фильмов
Sergey Strakhov


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Титры художественных фильмов


Explanation:
Вот так

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 17:52:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Или \"ожурналистим\" эту фразу немного, например:
\"в мелькании титров...\"

или что-то в этом роде

Удачи!

Sergey Strakhov
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3316
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
вступительная сцена, начальный эпизод, завязка сюжета, прелюдия


Explanation:
Это самые первые кадры фильма, до названия и перечисления актеров и режиссера.

Обычно этот эпизод задает тон и интригу всему фильму.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 18:05:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, имеется в виду рекламный ролик-анонс -- такие вставляют в видеозаписи часто. Я нашел в Гугле выражения \"opening title sequence\" -- вероятно, это то, о чем я в заголовке говорил.

По-видимому, это видеоролик, отражающий суть фильма или завязку его сюжета. Он должен вызывать у зрителя интерес к фильму (смотреть дальше, пойти в кино или купить запись).

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 6216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iouri Ostrovski
18 hrs
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
см ниже плиз


Explanation:
title sequences for feature films - "производстве заставок для признанных/известных (кино)фильмов" (речь идет о всяких там названиях и логотипах компний, которыми начианется фильм (Entertaiment XXX, NewVision и все такое - всякие там кружочки-капли-структуры перерастающие во что-то, да Вы и сами все это видели не раз!): они хотят сказать, что делают такие заставки, а это требует большого графического и компьютерного мастерства ... имячко, правда, они себе выбрали не очень чтобы:-)))


ttagir
Local time: 11:20
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Kudria
8 mins

agree  KatyaNicholas: чтой-то я и не заметила, что Вы уже ответили :)
13 mins

agree  Mark Vaintroub
1 hr

agree  Сергей Лузан: имЕчко
16 hrs

agree  Iouri Ostrovski
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
заставка


Explanation:
title sequence is the part of a movie where they show the main titles. For example, in James Bond movies after the first action scene the theme song is played and the main titles are shown (actors, director, producer, etc.)


    Reference: http://www.salon.com/ent/masterpiece/2002/07/29/bond_titles/
KatyaNicholas
United States
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search