KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

take to it the way you say you wish to

Russian translation: ...но если ты ожидаешь чего-то большего, то тебя ждёт разочарование...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:take to it the way you say you wish to
Russian translation:...но если ты ожидаешь чего-то большего, то тебя ждёт разочарование...
Entered by: xxxOleg Pashuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:24 Apr 1, 2003
English to Russian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: take to it the way you say you wish to
"That's the other side of the wandering life, Lanen, that you'd never learn by dreaming about it. This bout will pass quickly enough, you're just fresh away from the place. But if you take to it the way you say you wish to, I'll tell you now there's more to come."
Смысл таков: человек разочаровывается в страннической жизни, потому что она не соответствует его прежним мечтам о ней - и ему это объясняет собеседник.
Andrew Vdovin
Local time: 04:07
...но если ты ожидаешь чего-то большего, то тебя ждёт разочарование...
Explanation:
- something like that I reckon...
Selected response from:

xxxOleg Pashuk
Grading comment
Thanks, Oleg, I hold your answer to be more proper.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3...но если ты ожидаешь чего-то большего, то тебя ждёт разочарование...xxxOleg Pashuk


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
...но если ты ожидаешь чего-то большего, то тебя ждёт разочарование...


Explanation:
- something like that I reckon...

xxxOleg Pashuk
PRO pts in pair: 603
Grading comment
Thanks, Oleg, I hold your answer to be more proper.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан
3 hrs
  -> thank you

agree  Iouri Ostrovski
11 hrs
  -> thank you

agree  xxxxeni: ну конечно так (вчера на ночь глядя чего-то не поняла:))
13 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search