Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:41 May 6, 2003
English to Russian translations [PRO] Art/Literary
English term or phrase:a phrase
The words `Play-Doh' and `microwave' should never be used in the same sentence.
Explanation: Кирилл, м.б. все-таки в переводе написать "пластилин" и дать ссылку, поясняя, что в английском существуют два теста :) - для взрослых и детей?
Вариант "песочные куличики" хорош. В принципе, если песок нагреть в микроволновке, то скорее всего ничего страшного не произойдет, остынет и все :) а если пластилин... тогда печку, наверное, сразу на свалку :) а может он еще во что-нибудь ядовитое превращается :(
Мамочкин пункт № 19 возможно из той же оперы "Plastic toys do not like ovens."
После долгих-долгих раздумий я решил так сформулировать: "Уточняйте, что в духовке пекут только пирожки из теста. Кое-кто считает, что слово "лепить" относится только к пластилину". Еще подшлифую, конечно.
Понимаю, что совсем уж отошел от оригинала, но смысл сохранил, мне кажется.
Вопрос раздачи очков оказался, как обычно, не менее трудным. :) Но Катя окончательно убедила меня, что нужно оставлять пластилин. Я даже не подумал о разнице песка и пластилина в "разрушительной силе". А ведь действительно, пластилин в микроволновке -- штука термоядерная во всех отношениях. Я вообразил себе этот запах... ;)
Спасибо :) Простите, если кого обидел, но чертовски трудно выбирать в подобных вопросах. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: Кирилл, я предполагаю, что это правила какой-то детской игры: как в нашей старинной детской игре "Барыня прислала сто рублей": "...ДА И НЕТ не говорите, черного и белого не покупайте..."
Може, так и переформулировать
Но это just a guess:
Контексту ты дал на удивление маловато
Play doh - єто какая-то модная игра, вроде "Лего", так я понял. И микроволновка при чем-то....
Странно, сэр
Sergey Strakhov Local time: 08:55 Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in pair: 3316
пластилин - это не тесто, он к микроволновке отношения не имеет
Explanation: Не путай пластилин с тестом - его нельзя пихать в духовку/микроволновку.
Пластилиновые куличики в печке не пекут.
Пирожки из пластилина не пекут в духовке.
Даже не вздумай совать пластилин в духовку.
Пластилиновое тесто - это не тесто, его в печку не засунешь
Не пихай пластилин в духовку.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-06 10:38:32 (GMT) --------------------------------------------------
Кирилл, я наверху дала ссылку.
Похоже, что PlayDough - это действительно кулинарный рецепт!
Но так же называется и пластилин.
Поэтому смысл фразы, если она адресована малышам - такой, как я написала выше.
А если она адресована родителям, то переводить надо примерно как ты написал сам, но только это не \"песочное тесто\", а что-то типа \"кулич\", \"куличик\", т.е. нужно подобрать слово, которое означает одновременно и реальный кулинарный рецепт выпечки и в то же время детскую игрушку.
Кулич и духовку вместе не упоминайте!
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-06 10:47:02 (GMT) --------------------------------------------------
А лучше даже так:
Лепешку с духовкой вместе не упоминайте!
Потому что \"лепешка\" это похоже на \"лепить\", не исключено что это такое детское название пластилина....
Фантазии, фантазии....
Смотри, Кирилл, что такое Microwave Playdough (URL указан наверху):
Microwave Playdough
Submitted by Annie Brown
I make this recipe all the time. My kids love it!!!! Hope you enjoy it!!!!
1 cup all purpose flour
1/2 cup salt
2 tsp cream of tartar
1 cup water
1 tbsp oil
food colouring
Mix all dry ingredients together. Add oil, water and food colouring. Mix dry and wet ingredients thoroughly together. Microwave on HIGH for 3 to 4 minutes, stirring every 30 seconds. Let cool and knead. Store in airtight container after cooled and when not in use.
xxxVera Fluhr Local time: 08:55 Native speaker of: Russian, French PRO pts in pair: 1985
Не упоминайте в одном предложении слова "пластилин" и "микроволновка"
Explanation: Я думаю, при переводе следует заменить фирменное название "PlayDough" на пластилин, чем и является данная штуковина по сути.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-06 10:37:32 (GMT) --------------------------------------------------
Это рекомендация родителям (для того, чтобы у ребенка не возникли нежелательные ассоциативные связи - пластилин+духовка=веселье:))
Vladimir Pochinov Russian Federation Local time: 11:55 Native speaker of: Russian PRO pts in pair: 5040
3 hrs confidence:
слова "песочное" и "пирожное" не стоит употреблять в одном предложении
Explanation: Мне кажется, Кирилл, что лучше вашего варианта с песочным тестом / пирожным не будет.
Можно еще есть ласточкины гнезда, но это далеко от оригинала да и от наших реалий тоже. "Не говорите детям, какие вкусные ласточкины гнезда вы ели вчера в ресторане".
Пластилин, конечно, лучше всего в микроволновке готовить...
Igor Zabuta Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in pair: 20
Никогда не употребляйте слова "тесто" и "микроволновка/духовка" в одном предложении, потому что...
Explanation: ...бывает и пластилиновое тесто.
Длинновато, но понятно IMHO.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-06 17:06:30 (GMT) --------------------------------------------------
или
... в одном предложении, помните, что тесто можно сделать из пластилина.
xxxxeni Native speaker of: Russian PRO pts in pair: 218
7 hrs confidence: peer agreement (net): +2
см. ниже
Explanation: Кирилл, м.б. все-таки в переводе написать "пластилин" и дать ссылку, поясняя, что в английском существуют два теста :) - для взрослых и детей?
Вариант "песочные куличики" хорош. В принципе, если песок нагреть в микроволновке, то скорее всего ничего страшного не произойдет, остынет и все :) а если пластилин... тогда печку, наверное, сразу на свалку :) а может он еще во что-нибудь ядовитое превращается :(
Мамочкин пункт № 19 возможно из той же оперы "Plastic toys do not like ovens."
KatyaNicholas United States Local time: 23:55 Native speaker of: Russian PRO pts in pair: 44
Grading comment
Всем большое спасибо!
После долгих-долгих раздумий я решил так сформулировать: "Уточняйте, что в духовке пекут только пирожки из теста. Кое-кто считает, что слово "лепить" относится только к пластилину". Еще подшлифую, конечно.
Понимаю, что совсем уж отошел от оригинала, но смысл сохранил, мне кажется.
Вопрос раздачи очков оказался, как обычно, не менее трудным. :) Но Катя окончательно убедила меня, что нужно оставлять пластилин. Я даже не подумал о разнице песка и пластилина в "разрушительной силе". А ведь действительно, пластилин в микроволновке -- штука термоядерная во всех отношениях. Я вообразил себе этот запах... ;)
Спасибо :) Простите, если кого обидел, но чертовски трудно выбирать в подобных вопросах.
9 hrs confidence:
см. ниже
Explanation: Кирилл, прочитала я вашу ссылку и думаю, что-то до боли знакомое. Вспомнила! Почитываю я иногда истории на anekdot.ru, так вот ваша история (вернее история мамы из Техаса) там приводится в русской версии. Вот и ссылка http://www.anekdot.ru/an/top/o0301-0312;100.html
История от 02 марта 2003 года. Там эта фраза переводится как
Игрушечное тесто и микроволновки не должны употребляться в одном
предложении.