KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

prove rob

Russian translation: это два отдельных слова

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:04 May 21, 2003
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: prove rob
"The bargain was for her whole. I know you would not let so minor a pleasure as she might prove rob you of the cessation of your pain."

Что это, вообще, за конструкция? Отродясь не встречал подобного.

Смысл контекста следующий: некий колдун предупреждает собеседника, чтобы тот не вздумал ничего причинять девушке, поскольку, согласно заключенной сделке, эта девушка в дальнейшем должна будет достаться колдуну.
Andrew Vdovin
Local time: 06:56
Russian translation:это два отдельных слова
Explanation:
... you would not let so minor a pleasure ... rob you of the cessation of your pain.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 02:31:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Видите, все встало на свои места... Можно упростить конструкцию еще больше (для наглядности):

... you would not let it rob you (of) ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 02:33:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Получилась вполне стандартная конструкция - to let smb./smth. do smth. = позволить кому-л./чему-л. сделать что-л., допустить, чтобы кто-л./что-л. сделал(о) что-л.
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 01:56
Grading comment
Silly me! И как это я не углядел, что все так просто! Аж стыдно стало... Спасибо, что вразумили!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6это два отдельных слова
Vladimir Pochinov
4 +1см. нижеRuselkie


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
это два отдельных слова


Explanation:
... you would not let so minor a pleasure ... rob you of the cessation of your pain.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 02:31:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Видите, все встало на свои места... Можно упростить конструкцию еще больше (для наглядности):

... you would not let it rob you (of) ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 02:33:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Получилась вполне стандартная конструкция - to let smb./smth. do smth. = позволить кому-л./чему-л. сделать что-л., допустить, чтобы кто-л./что-л. сделал(о) что-л.

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119
Grading comment
Silly me! И как это я не углядел, что все так просто! Аж стыдно стало... Спасибо, что вразумили!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  2rush
4 mins

agree  Lesya
1 hr

agree  Yuri Smirnov
2 hrs

agree  Kirill Semenov
3 hrs

agree  Natalia Koltsova: Вы ведь не допустите, чтобы такое сомнительное удовольствие, какое она может вам доставить, стоило вам избавления от боли... :)
4 hrs

agree  Alya
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:

Я знаю, что ты не прельстишься столь второстепенным удовольствием, которое она способна тебе принести, и тем самым продолжишь свою боль...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-21 20:46:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Kirill, please say it again?:)

Ruselkie
United States
Local time: 19:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov: жах
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search