https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/art-literary/440897-national-security-fellow.html

National Security Fellow

Russian translation: научный сотрудник по программе исследований национальной безопаснос

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:National Security Fellow
Russian translation:научный сотрудник по программе исследований национальной безопаснос
Entered by: arterm

17:22 May 22, 2003
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: National Security Fellow
Prior to joining the faculty in August 2001, he was a National Security Fellow at the John F. Kennedy School of Government, Harvard University.
arterm
Serbia
Local time: 00:37
научный сотрудник по вопросам национальной безопасности
Explanation:
.
Selected response from:

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 18:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6аспирант на кафедре проблем национальной безопасности
Vladimir Pochinov
5Феллоу
Montefiore
4научный сотрудник по вопросам национальной безопасности
Larissa Boutrimova
4Стажер(-исследователь) по программе "Национальная безопасность" / по тематике национ. безопасности
Vera Fluhr (X)
4стипендиат-исследователь проблем национальной безопасности
Viktor Nikolaev
2 +1стипендиат-исследователь программы по национальной безопасности (либо курса по нац. безопасности)
Kateryna Osokine
1 +1соискатель
Yuri Grachev


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
научный сотрудник по вопросам национальной безопасности


Explanation:
.

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1210
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
стипендиат-исследователь программы по национальной безопасности (либо курса по нац. безопасности)


Explanation:
National Security Fellow
National Security Program
Executive Programs

For example, see
http://ksgnotes1.harvard.edu/ksginfo/director.nsf/Name/Eli A...


    Reference: http://ksgnotes1.harvard.edu/ksginfo/director.nsf/Name/Eli+A...
Kateryna Osokine
Canada
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 116

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore: это близко к истине, в смысле перевода
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
аспирант на кафедре проблем национальной безопасности


Explanation:
т.е.

... он был аспирантом на кафедре проблем национальной безопасности факультета государства и права Гарвардского университета

ИЛИ

... он учился в аспирантуре по специальности "Национальная безопасность" на факультете ...

Это если данный господин относительно молодого возраста. Если же это маститый ученый, то возможен следующий вариант:

... он был (действительным) членом Общества по проблемам национальной безопасности на факультете ...

Такие у меня возникли варианты... Очень долго сочинял все это, сейчас отошлю а все эти варианты уже предложены :)))



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 17:54:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот примерное описание того, чем занимаются \"faculty fellows\":

Faculty Fellows will have a 100% nine-month combined appointment as Lecturer and Faculty Fellow Researcher. All appointments will consist of the appropriate Lecturer percent time with the remaining percentage attributed to the Faculty Fellow Researcher title. The percent of the Lecturer appointment will conform to the provisions of the Unit 18 Lecturer Memoradum of Understanding.

Over the course of an academic year, they will teach one course each quarter with a typical appointment being 50% Lecturer and 50% Faculty Fellow Researcher.

During the summer, Faculty Fellows may be appointed for up to 2/9ths in the Faculty Fellow Researcher title with funding from grants or discretionary departmental resources. Fellows may also be hired for up to two months in any other title during the summer.

http://www-ogsr.ucsd.edu/fellowships/facultyfellows/

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 18:06:49 (GMT)
--------------------------------------------------

ЕЩЕ ВАРИАНТЫ:

ассистент на кафедре ...
младший преподаватель на кафедре ..., а то и целый
старший преподаватель на кафедре ...

Очень тяжело гадать, не зная точно конкретные должностные обязанности, функции и т.п., связанные с понятием \"fellow\" в данном случае. Не мешало бы подбросить угольков (т.е. малость контекста) в огонь...

См. пример из резюме:

1995-1996 младший преподаватель на факультете довузовской подготовки СГТУ
1996-1998 аспирант по социологии на кафедре социальной работы СГТУ
1997 месячные курсы по социологии Шелера и Мангейма в институте социологии РАН, Москва
1998 кандидат социологических наук, диссертация: социальная роль довузовского образования
1998 преподаватель на кафедре социальной работы СГТУ

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 02:48:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Для Веры:

Вера, я согласен, что \"fellows\" не обязаны писать диссертации, так что слово \"аспирант\" не является самым удачным. Именно поэтому я предложил еще несколько вариантов (см. выше).

Мне НЕ НРАВИТСЯ вариант \"стажер\", так как приглашают людей не в качестве учеников и подмастерьев, а в качестве людей, УЖЕ ИМЕЮЩИХ ОПРЕДЕЛЕННУЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНУЮ РЕПУТАЦИЮ (так я, по крайней мере, это понимаю).

Меня не убеждают приведенные Вами ссылки, так как вариант \"аспирант\" был дан там таким же Владимиром, или такой же Верой, как мы с Вами :))) Точно так же переводчики могли дать варианты \"ассистент на кафедре\", \"(младший/старший) преподаватель на кафедре\", которые будут понятны всем людям, закончившим российские вузы.

Вот такие пироги. Естественно, it\'s a matter of opinion :))) Выбор сделает автор вопроса, и пусть он сделает его мудро (может быть, он нам сам подскажет что-то такое, что в наших мозгах сразу наступит прояснение и просветление:))

А насчет \"аспиранта\" я склонен с Вами согласиться, хотя часть \"fellows\", наверное, грешат и работой над диссертациями в свободное от преподавательской и исследовательской деятельности время.

С уважением,
Владимир

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 00:37
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 5266

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kateryna Osokine: аспирант на кафедре, скорее всего
2 mins
  -> Thanks!

agree  ga5 (X)
6 mins
  -> Thank you!

agree  protolmach
46 mins
  -> Thanks!

agree  Marina Gorlach
59 mins
  -> Thank you, Marina!

agree  irochka
1 hr
  -> Thanks!

disagree  Vera Fluhr (X): Извините, Володя, но это не аспиранты . Аспиранты готовят диссертации. А fellows не пишут диссертаций.
5 hrs
  -> А я ведь предложил еще несколько вариантов, не только "аспирант"...

agree  Oleg Pashuk (X)
6 hrs
  -> Thanks!

agree  Montefiore: согласна с Вашими рассуждениями, не согласна со словом "аспирант"
9 hrs
  -> Спасибо, а насчет "аспиранта" я уже высказался... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Стажер(-исследователь) по программе "Национальная безопасность" / по тематике национ. безопасности


Explanation:
Как я понимаю, основная трудность - перевод слова Fellow.
Это не аспирант ни в коем случае. Аспирант пишет диссертацию - это основная цель аспирантуры. А Fellows не пишут диссертаций. Посмотрите выше - Владимир приводит описание жизни Fellow. Нет там никакой диссетации, не этим Fellow занимается!
И вообще, бывают и Postdoctoral Fellowships, т.е. уже после всех диссертаций.

Посмотрите, пожалуйста, первую красную ссылку внизу - цнелая страница разных программ Fellowships of CENTRAL EUROPEAN UNIVERSITY.
И обратите внимание, как называются fellows. Они называются там СТАЖЕРАМИ.

Вот начало этого текста:

CENTRAL EUROPEAN UNIVERSITY
CEU/HESP International Scholar and Educational Fellow Program (Junior and Senior Fellowships) - гранты для преподавателей и ученых для проведения исследований, представляющих существенный интерес для развития региона, в ЦЕУ на срок до 6 мес. Результатом такой __стажировки__ должна стать публикация по одной из общественных или гуманитарных дисциплин, или завершенное исследование, имеющее практическую значимость для решения актуальных современных проблем. Во время пребывания в ЦЕУ __стажеры__ должны прочесть одну лекцию на принимающем факультете и одну публичную лекцию для широкой аудитории ЦЕУ. __Стажерам__ может быть предоставлена также возможность преподавания - до двух часов в неделю - студентам ЦЕУ.
http://www.uniyar.ac.ru/osi/ceu.html

Интервью с профессором Ханс-Петером Блоссфельдом
... и сразу получил предложение приехать на один год в качестве стажера (Fellow) в Нидерландский институт специальных исследований (Netherlands Institute ...
http://www.soc.pu.ru:8101/publications/jssa/2001/2/0102bloss...


    Reference: http://www.uniyar.ac.ru/osi/ceu.html
    Reference: http://www.soc.pu.ru:8101/publications/jssa/2001/2/0102bloss...
Vera Fluhr (X)
Local time: 00:37
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Феллоу


Explanation:
Не хочу приводить ссылок, они есть. К сожалению, феллоу - это никакой не стажёр, а если кто-нибудь когда-нибудь и перевёл его так. и это прижилось - что ж, очень жаль.

Это слово означает, в одном смысле, "почётный член такого-то общества" или ещё чего-то, а в другом смысле - научный сотрудник, проходящий стажировку (да, но он не стажёр) где-нибудь после аспирантуры. Это совершенно наверняка. И, в принципе, это не стажировка, а отрабатывание часов, чтоб тебя зачислили в свой "клуб" научных работников в конце концов. Нет у меня хорошего предложения перевода, но категорически не согласна со словом "стажёр".

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 03:03:22 (GMT)
--------------------------------------------------

....участников разработки этого стандарта - Председатель Технического Комитета Всемирного вещательного союза Д. Флаерти. В журнале \"Broadcasting\" № 3 за этот год В.Г. Маковеев - Феллоу (Почетный член) SMPTE, давно творчески занимающийся этой проблемой, четко расставил необходимые акценты и изложил подход к ее ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 03:07:49 (GMT)
--------------------------------------------------

....участников разработки этого стандарта - Председатель Технического Комитета Всемирного вещательного союза Д. Флаерти. В журнале \"Broadcasting\" № 3 за этот год В.Г. Маковеев - Феллоу (Почетный член) SMPTE, давно творчески занимающийся этой проблемой, четко расставил необходимые акценты и изложил подход к ее ...

И ещё:

\"Обычно биографы Ньютона объясняют его безбрачие и воздержание работой в Кембриджском университете, где, как в католической церкви, существовал запрет для студентов и исследователей вступать в брак (а Ньютон числился в штате университета как «феллоу», то есть научный сотрудник). \"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 05:09:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Хотелось бы подчеркнуть, что когда речь идёт о феллоу пост-докторантуры - это одно, а когда о феллоу общества специалистов по ЭМС (электромагнитной совместимости), то это - феллоу=почётный член. Первые должны пройти феллоушип после аспирантуры, чтобы потом получить приличную работу, а вторые избираются в результате сложных процессов, на предприятиях или коллегиально, в своей профессиональной среде, но они должны подать заявку, пройти какие-то экзамены и/или написать очень обстоятельный реферат, который потом рассматривается различными коллегами и инстанциями.

Montefiore
United States
Local time: 15:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 386
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
соискатель


Explanation:
сложный вопрос, бесспорно. Давая свой вариант, даю его даже без ссылок и комментариев, в к-ве дровишек в огонь дискуссии, и желая Артему и Елене еще больше не запутаться, а как раз очень даже наоборот, рекомендуя запастись еще и временем, и терпением. Всем удач!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 04:45:03 (GMT)
--------------------------------------------------

действительный член научного общества; член научного общества; член учёного общества; научный сотрудник; стипендиат, занимающийся исследовательской работой; ухажёр (шутка).

Yuri Grachev
Russian Federation
Local time: 01:37
PRO pts in pair: 111

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore: это действительно так, по смыслу; к сожалению, официальный термин мне неизвестен...ха-ха - ухажёр
31 mins
  -> спасибочки
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
стипендиат-исследователь проблем национальной безопасности


Explanation:
Это укороченный вариант от "стипендиат, занимающийся НИР по проблемам/вопросам национальной безопасности".

Один из вариантов перевода слова "fellow" как "стипендиат, занимающийся научно-исследовательской работой" уже зафиксирован в электронном словаре Polyglossum Development and Know-How Dictionary и, по-моему, вполне пригоден для использования в данном случае (National Security Fellow).


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 00:37
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 472
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: