KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

AFCENT Reserve Corps/III Corps (Forward) & Deputy G5 and liaison

Russian translation: Резервный корпус ОВС НАТО в Центральной Европе/III передовой корпус & п

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:AFCENT Reserve Corps/III Corps (Forward) & Deputy G5 and liaison
Russian translation:Резервный корпус ОВС НАТО в Центральной Европе/III передовой корпус & п
Entered by: arterm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:24 May 22, 2003
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: AFCENT Reserve Corps/III Corps (Forward) & Deputy G5 and liaison
Later, he became a Foreign Area Officer (FAO) specializing in Europe and was assigned to the headquarters, AFCENT Reserve Corps/III Corps (Forward), Maastricht, The Netherlands, as Deputy G5 and liaison to the German Territorial Army (1987-90).
Позднее он стал военным специалистом по страноведению (FAO), специализирующимся на Европе и был назначен в штаб Резервного корпуса AFCENT/III корпуса (Forward), Маастрихт, Нидерланды, заместителем руководителя отделения гражданской администрации на занятой территории и связи взаимодействия территориальной армии Германии (с 1987 по 1990 год).
arterm
Russian Federation
Local time: 03:30
см. ниже
Explanation:
(1) AFCENT Reserve Corps = Резервный корпус Объединеных (вооруженных) сил НАТО в Центральной Европе

(2) III Corps (Forward) = 3-й корпус (передового базирования)

(3) G5 = заместитель начальника штаба по взаимодействию с гражданскими властями (офицер штаба, отвечающий за координацию действий с представителями гражданских властей, т.е. он отвечает за все вопросы, касающиеся влияния действий гражданских властей на военные операции, и наоборот)

(4) Assistant Chief of Staff, G5 (S5), Civil-Military Operations – The principal staff officer for all matters concerning civil-military operations (the civilian impact on military operations and the impact of military operations on the civilian populace). The G5 (S5) has responsibility to enhance the relationship between military forces and civilian authorities

(5) Deputy G5 = помощник заместителя начальника штаба по взаимодействию с гражданскими властями

www.almc.army.mil/LEDD/8a-f17/Adobe/ V5-I-03%20--%20Staff%20Planning.pdf

(6) liaison (officer) = офицер связи (по взаимодействию с территориальной армией Германии)

Вот, кажется, и все термины, которые необходимо было перевести...

Удачи!
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 01:30
Grading comment
Ваша помощь неоценима. Другому ответчику тоже большое спасибо. Эти биографии нас доканают.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5см. ниже
Vladimir Pochinov
4см. ниже
Natalya Zelikova


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Резервные войска Объединенных Вооруженных Сил НАТО в Центральной Европе / III корпус (передового)... в качестве заместителя руководителя отдела по связи с гражданской администрацией и населением и связи с территориальной армией Германии

AFCENT
Allied (NATO) Forces CENTral Europe.
http://www.plexoft.com/SBF/A04.html#AFCENT

G5 - Civil Affairs At Corps And Division
http://www.stands4.com

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-22 20:29:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Поправка - III корпус (передовой) или III передовой корпус

Natalya Zelikova
Ukraine
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 441
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
см. ниже


Explanation:
(1) AFCENT Reserve Corps = Резервный корпус Объединеных (вооруженных) сил НАТО в Центральной Европе

(2) III Corps (Forward) = 3-й корпус (передового базирования)

(3) G5 = заместитель начальника штаба по взаимодействию с гражданскими властями (офицер штаба, отвечающий за координацию действий с представителями гражданских властей, т.е. он отвечает за все вопросы, касающиеся влияния действий гражданских властей на военные операции, и наоборот)

(4) Assistant Chief of Staff, G5 (S5), Civil-Military Operations – The principal staff officer for all matters concerning civil-military operations (the civilian impact on military operations and the impact of military operations on the civilian populace). The G5 (S5) has responsibility to enhance the relationship between military forces and civilian authorities

(5) Deputy G5 = помощник заместителя начальника штаба по взаимодействию с гражданскими властями

www.almc.army.mil/LEDD/8a-f17/Adobe/ V5-I-03%20--%20Staff%20Planning.pdf

(6) liaison (officer) = офицер связи (по взаимодействию с территориальной армией Германии)

Вот, кажется, и все термины, которые необходимо было перевести...

Удачи!

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119
Grading comment
Ваша помощь неоценима. Другому ответчику тоже большое спасибо. Эти биографии нас доканают.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search