11:40 May 31, 2001 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Guzel Nabatova-Barrett | ||||
Grading comment
|
cerdze baranitzi Explanation: Literally should be "grud baranitzi". If it is biblical, it must be sonething to do with "sacrifice of the lamb", - open his chest and take the heart off. Lamb, modern days, is also a slang for "young homossexaual boy", but I doubt very much... It looks more like the "heart of the lamb" = cerdze baranitzi. dogadaio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
В объятиях агнца Explanation: Or: На груди агнца. The Lamb is a very old and traditional way of referring to Jesus Christ. The biblical reference you were thinking of probably involves "the lion and the lamb" (i.e. peace in heaven) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
У Христа за пазухой Explanation: У Христа за пазухой | Показать найденные слова Легко ли жить у Христа за пазухой? http://www.transcaspian.ru/cgi-bin/web.exe/rus/11110.html Also: "В лоне Ангца" БИБЛИОТЕКА ОБЩЕСТВА 'СПАС' | Показать найденные слова Список ... Агнцы Божии, ублажаем ваше пришествие сюда; открыт вам рай, предоставлено лоно Авраама; приняла вас десная рука Владыки, призвал Его глас, ... http://spas.kiev.ua/beseda/read.php3?num=8&id=265&loc=255&th... Hope it can help you. Best Regards, Serge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
У Христа за пазухой, В лоне Агнца Explanation: У Христа за пазухой | Показать найденные слова Легко ли жить у Христа за пазухой? http://www.transcaspian.ru/cgi-bin/web.exe/rus/11110.html Also: "В лоне Агнца" БИБЛИОТЕКА ОБЩЕСТВА 'СПАС' | Показать найденные слова Список ... Агнцы Божии, ублажаем ваше пришествие сюда; открыт вам рай, предоставлено лоно Авраама; приняла вас десная рука Владыки, призвал Его глас, ... http://spas.kiev.ua/beseda/read.php3?num=8&id=265&loc=255&th... Hope it can help you. Best Regards, Serge P.S. Sorry for misprint in the previous answer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1)...спасение ... во Христе (агнце Божьем) Explanation: 2) resting in the bosom of the lamb "покой в прибежище Христовом" 3) Lamb in the bosom --- агнец в объятиях /Бога/ I translate religious texts for the Orthodox Church of America. The Bible |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
В лоне Агнца Explanation: That's it. As Bible said. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.