KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

workout retreat

Russian translation: тренажерный центр

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:workout retreat
Russian translation:тренажерный центр
Entered by: xxxVera Fluhr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:03 Nov 7, 2003
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: workout retreat
Уважаемые коллеги,
Прошу вашего совета: могу ли я перевести 'workout retreat' как "группа здоровья"? Автор оригинала (американец) почему-то упорно не хочет называть это заведение "фитнесс-центром".

She enrolled in a workout retreat in hopes that she could quickly take off thirty pounds.
Serge Vazhnenko
Ukraine
Local time: 22:56
тренажерный центр
Explanation:
Может быть, так?

Она занимается в тренажерном центре, в надежде...

Надо объяснить американцу, что по-русски фитнес-центр - это не совсем то, что ему надо

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 12:35:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Цитаты:

Отдых, путешествия. Турция, Кипр, Крит.. Avatara. 775-2828
Лечебной гимнастикой и физкультурой можно заниматься в тренажерном центре.
http://www.avatara.ru/out.php?key=country&a=hotel&c=9&r=60&h...

Летом можно заняться водными видами спорта, зимой - катанием на лыжах и коньках, недалеко от школы находится тренажерный центр.
http://www.elitour.com/index.php?rm=1&f=2&id=68&act=

Содис - Франция - Валь д`Изер - отель Le Blizzard **** - описание отеля ...
В тренажерном зале центра гости отеля могут заняться фитнесом под руководством персонального тренера.
http://www.sodis.ru/hotel.jsp?HOTEL_ID=65287&PRIORITY=(1,2)
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 21:56
Grading comment
Спасибо, Vera!
Мы посоветовались, и я решил, что Ваш вариант - лучший.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1спортивно-оздоровительная группа
Tamar Kvlividze
5физкультурный дом отдыха (лагерь)Alexander Demyanov
4 +1Да, скорее "группа здоровья"
Yuri Smirnov
4группа духовного и физического здоровья
olganet
4тренажерный центрxxxVera Fluhr


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
спортивно-оздоровительная группа


Explanation:
подразумевается не только оздоровление, помоему лучше так; или если речь идет о зеведении - спортивно-оздоровительный комплекс ...

Tamar Kvlividze
Local time: 23:56
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Да, скорее "группа здоровья"


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2003-11-07 12:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

Непереводимое это вообще-то слово retreat. Но не фитнесс-центр, точно. Я нашел ваш текст - When God winks. Прочитал и наверно все-таки перевел бы сам как \"группа здоровья\". Хотя поморщился бы.
Или \"занятия по физической подготовке\".

Yuri Smirnov
Local time: 22:56
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 3861

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olganet: Юрий, молодец, что нашли текст!
32 mins
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
физкультурный дом отдыха (лагерь)


Explanation:
retreat (во всяком случае в США) - это как правило не фитнесс-центр и не группа здоровья

отличие в том, что retreat - не место регулярного посещения, в retreat чаще всего едут на выходные или на неделю

Alexander Demyanov
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1397
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
тренажерный центр


Explanation:
Может быть, так?

Она занимается в тренажерном центре, в надежде...

Надо объяснить американцу, что по-русски фитнес-центр - это не совсем то, что ему надо

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 12:35:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Цитаты:

Отдых, путешествия. Турция, Кипр, Крит.. Avatara. 775-2828
Лечебной гимнастикой и физкультурой можно заниматься в тренажерном центре.
http://www.avatara.ru/out.php?key=country&a=hotel&c=9&r=60&h...

Летом можно заняться водными видами спорта, зимой - катанием на лыжах и коньках, недалеко от школы находится тренажерный центр.
http://www.elitour.com/index.php?rm=1&f=2&id=68&act=

Содис - Франция - Валь д`Изер - отель Le Blizzard **** - описание отеля ...
В тренажерном зале центра гости отеля могут заняться фитнесом под руководством персонального тренера.
http://www.sodis.ru/hotel.jsp?HOTEL_ID=65287&PRIORITY=(1,2)

xxxVera Fluhr
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Grading comment
Спасибо, Vera!
Мы посоветовались, и я решил, что Ваш вариант - лучший.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
группа духовного и физического здоровья


Explanation:
судя по ссылке на ваш текст, которую нашел Юрий, речь идет о центре или группе духовного и физического здоровья. Тогда становится понятно, почему Ваш "Автор оригинала (американец) упорно не хочет называть это заведение "фитнесс-центром"".Текст - с религиозной направленностью.

retreat - a period of group withdrawal for prayer, meditation, study, and instruction under a director
Miriam Webster



olganet
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1476
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search