KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

commute is a killer

Russian translation: я думаю

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:07 Nov 10, 2003
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: commute is a killer
She suggested to her husband: "Why not sell this house and move into the city? After all, our kids are grown, and the commute is a killer".
Serge Vazhnenko
Ukraine
Local time: 06:16
Russian translation:я думаю
Explanation:
то есть пригородный поезд, которым нужно добираться до города
...дети выросли, а мотаться туда-сюда = это просто убивает"
Примерно так

Удачи!

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-11-10 14:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

сорри, \"съелся\" ответ

COMMUTER
Selected response from:

Sergey Strakhov
Local time: 05:16
Grading comment
Спасибо, Сергей!
Ответ не "съелся", а родился благодаря Вам, а также YRIю, ADMIRALу и ВСЕМ, ВСЕМ ВСЕМ ! :-)

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +11я думаю
Sergey Strakhov
5 +10мотаться туда-сюда - это не жизнь
Yuri Smirnov
5 +4И ДОБИРАТЬСЯ В ГОРОД ПРОСТО НЕ ВЫНОСИМО ...
Alexander Onishko


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
я думаю


Explanation:
то есть пригородный поезд, которым нужно добираться до города
...дети выросли, а мотаться туда-сюда = это просто убивает"
Примерно так

Удачи!

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-11-10 14:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

сорри, \"съелся\" ответ

COMMUTER

Sergey Strakhov
Local time: 05:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3316
Grading comment
Спасибо, Сергей!
Ответ не "съелся", а родился благодаря Вам, а также YRIю, ADMIRALу и ВСЕМ, ВСЕМ ВСЕМ ! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  beserg
4 mins

agree  xxxTatiana Nero: Только это не обязательно поезд - любой вид транспорта, которым "мотаются" :). Можно еще "мотаться туда-сюда тяжело".
20 mins

agree  Mykhailo Kolaichuk
1 hr

agree  Dorene Cornwell
1 hr

agree  protolmach: + см. ответ Юрия
1 hr

agree  Ol_Besh
5 hrs

agree  Alexander Demyanov: except commute is not "vid transporta", just the trip itself
7 hrs

agree  Sascha: кроме того, конечно, что это не обязательно поезд. Но вот "мотаться туда-сюда" именно выражает идею "постоянного комьюта" :-)
8 hrs

agree  Margarita
10 hrs

agree  voloshinab
11 hrs

agree  Mark Vaintroub
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
И ДОБИРАТЬСЯ В ГОРОД ПРОСТО НЕ ВЫНОСИМО ...


Explanation:
100%, хотя конечно вы можете подобрать какое-нибудь другое выражение - " и эти поездки в город когда-нибудь убьют (доконают) меня ..", etc.

Best Regards,
Alex

LINGVO
3) амер. покупать и использовать сезонный билет; совершать регулярные поездки на работу в город из пригорода (between) My father used to commute between his home in the country and his office in the city. — Мой отец жил в пригороде в собственном доме, и каждый день ездил в город в офис. Regular train travellers may commute a single monthly payment for daily tickets. — Люди, которые регулярно ездят на электричках, могут заплатить за месяц вперед и не покупать каждый день билеты.

Alexander Onishko
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3512

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov: "невыносимо" - слитно. А так хорошо звучит:_
1 min
  -> конь о четырех ногах и то спотыкается ...

agree  GaryG: и туда и обратно
57 mins

agree  Mykhailo Kolaichuk: я за "эти постоянные поездки ... убъют"
1 hr

agree  xxxYxz: за поездки доконают :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
мотаться туда-сюда - это не жизнь


Explanation:
Можно, конечно, и сильнее высказаться: "Сдохнешь тут, туда-сюда ездючи" и пр. Но наверно вам больше пригодится что-то понейтральнее.

Yuri Smirnov
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 3861

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Onishko: а мне наоборот больше всего понравился ваш вариант - "Сдохнешь тут, туда-сюда ездючи" - единственное, что он какой-то не совсем литературный ...
3 mins
  -> Так если понравился вариант, чего ж жметесь на agree? А еще адмирал. Боцман вы, а не адмирал!

agree  uFO: мотаться туда-сюда -замучишься
7 mins
  -> Спасибо

agree  Alya: а мне как раз нравится
11 mins
  -> Спасибо

agree  Iouri Ostrovski
48 mins
  -> Спасибо

agree  minkara
1 hr
  -> Спасибо

agree  Mykhailo Kolaichuk: мотаться - хорошее слово (в этом контексте, а не вообще :)
1 hr
  -> Спасибо

agree  Anton Agafonov
1 hr
  -> Спасибо

agree  protolmach: Мне очень нравится вариант выше, если нужно немножко помягче, то можно сказать, как у Сергея выше"эта езда туда-обратно каждый день меня просто убивает (эта бесконечная езда туда-сюда просто убьет меня)"
1 hr
  -> Спасибо

agree  Ol_Besh
5 hrs
  -> Спасибо

agree  Elena Volkovaya
5 hrs
  -> Спасибо

agree  Mark Vaintroub
14 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search