KudoZ home » English to Russian » Art/Literary

All sentence please

Russian translation: Мало кто знает, что вступление Советского Союза в войну...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:16 Jan 24, 2004
English to Russian translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: All sentence please
It’s a little known fact that Soviet intervention against the Nazis during the Second World War tipped the balance of power in favour of an eventual allied victory.
sergei
Russian translation:Мало кто знает, что вступление Советского Союза в войну...
Explanation:
Мало кто знает, что вступление Советского Союза в войну против фашистской Германии внесло перелом в ход военных действий и способствовало окончательной победе союзников.
Selected response from:

Yuri Smirnov
Local time: 13:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Мало кто знает, что вступление Советского Союза в войну...
Yuri Smirnov
4 +2Малоизвестным фактом является то, что советская интервенция против нацистов
Сергей Лузан
4вмешательство Советского Союза
Ann Nosova
3 +1см. ниже
Antonina Zaitseva
1К слову...
Nikolai Muraviev


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Малоизвестным фактом является то, что советская интервенция против нацистов


Explanation:
во время 2-ой мировой войны склонило чашу весов в пользу окончательной победы союзников/ (союзных сил).
Но дучше вместо "советская интервенция против нацистов" употребить "советское наступление на нацистов".
Удачи, sergei!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-24 16:52:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Малоизвестным является тот факт, что советское наступление на нацистов окончательно склонило чашу весов к окончательной победе союзников по антигитлеровской коалиции.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-24 17:23:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Малоизвестным является тот факт, что выступление советских вооружённых сил против нацистов решительно склонило чашу весов к окончательной победе союзников по антигитлеровской коалиции.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-24 17:29:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Мало известен тот факт, что выступление советских вооружённых сил против нацистов решительно склонило чашу весов к окончательной победе союзников по антигитлеровской коалиции.


Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1669

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxVera Fluhr: ... вторжение советских войск изменило соотношение сил ... /+ Balance of power - это не чаша весов, а соотношение сил, IMHO
10 mins
  -> Спасибо, учёл, жаль не видел добавления, Vera Fluhr! В переносном значении тоже, если продлить метафору :)

agree  Antonina Zaitseva: НО "окончательно склонило чашу весов к окончательной победе" ....There is room for improvement.
17 mins
  -> Учёл, Antonina Zaitseva!

neutral  xxxAlex Zelkind: Интервенция, она как-то...того...Негативным чем-то попахивает :)
14 hrs
  ->  Alex, а как Вам "выступление"? По-моему ничего (вполне того). На самом деле "intervention" здесь - это "вооружённое выступление", но как-то не удалось вписать в предложение. Да и запах от "интервенции" еле уловимый :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
Далеко не всем известно, что участие Советского Союза во Второй
мировой войне изменило соотношение сил в пользу антигитлеровской коалиции и предопределило ee победу.

Свободный такой перевод...:)

Мне кажется, что основная трудность здесь - та самая „intervention “. По моему слово употреблено неправильно в английском тексте. Мне кажется, что чем нейтралнее будет перевод, тем лучше.



Antonina Zaitseva
Ireland
Local time: 11:26
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 102

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vassyl Trylis: Но "участие ... изменило" - плохо. "Вступление" - лучше.
1 day12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вмешательство Советского Союза


Explanation:
То,что вмешательство Советского Союза в оппозиционную нацистам коалицию во время Второй Мировой Войны,окончательно решило вопрос о победе альянса союзников, не является широко известным фактом.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-26 03:49:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Думаю,что вместо \"вмешательство\" лучше \"вступление\",поскольку в коалицию вступают,а не вмешиваются.

Ann Nosova
United States
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1463
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
all sentence please
Мало кто знает, что вступление Советского Союза в войну...


Explanation:
Мало кто знает, что вступление Советского Союза в войну против фашистской Германии внесло перелом в ход военных действий и способствовало окончательной победе союзников.

Yuri Smirnov
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 3861

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxAlex Zelkind
10 hrs
  -> Спасибо

agree  Vassyl Trylis: Но "способствовало" - слабо. "Предопределило" - лучше.
1 day9 hrs
  -> Спасибо

agree  Rajiv Arora
7 days
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day19 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
К слову...


Explanation:
Хорошенькое дело "вступление"!!! Гитлеровская Германия напала на СССР, и СССР вынес все основные тяготы 2-й мировой.

Nikolai Muraviev
Russian Federation
Local time: 13:26
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 908
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search