GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:32 Aug 29, 2001 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 19:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | печи и голубятня |
| ||
na | (сушильные печи/ сушилки/ пекарня/ печи для выпечки хлеба) и голубятня |
| ||
na | объяснение см ниже |
|
печи и голубятня Explanation: печи и голубятню см. Лингво |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(сушильные печи/ сушилки/ пекарня/ печи для выпечки хлеба) и голубятня Explanation: "Ovens" - это "печи", если из контекста каким-то образом следует, что это какие-то особенные печи, так и напишите. Если нет, подойдите к этому вопросу творчески: любые распространённые в сельской местности печи/помещения для сушки/ сушилки сгодятся. "Dovecote" - "голубятня" без вариантов. Reference: http://www.lingvo.ru |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
объяснение см ниже Explanation: В средневековой Англии принято было, чтобы хлеб, предназначенный для продажи, выпекался в печах, принадлежащих феодалу-владельцу поместья (а зерно на муку для этого хлеба мололи, соответственно на принадлежащей ему мельнице). Так что речь идет о каменных печах, в которых пекли предназначенный для продажи хлеб. Пример: The Lord of the Manor's bakehouse once stood at the bottom of Mealhouse Brow. The people of Stockport had to bake any bread which was for sale. The lord of the manor's corn mills, where they had to grind their corn into flour, the largest mill was on nearby Millgate, and the other on what was called the Park below the old castle near Lancashire Bridge and approached along Mill Street. In the charter granted to Robert de Stokeport In 1220 making Stockport a free borough, it was decreed: "If the burgesses wish to bake bread to sell they must bake it at my oven, if I have an oven in the vill of Stockport, and if I have not, let them bake it where they will" http://www.stockportmbc.gov.uk/trail/castle.htm Что касается голубятни, то владелец поместья также обладал исключительным правом правом на нее: The baronial right of dovecote-building, which was the Scottish parallel to the power vested in the lord of an English manor, received a doubtless necessary check early in the seventeenth century. A statute of 1617 limited the right of building and maintaining a dovecote to those persons who held "lands or teinds of a yearly rental amounting to ten chalders of victual"; the chalder being equivalent to sixteen "bolls" of one and a quarter hundred weight each. The dovecote was to be built within two miles of the owner's land - a provision which seems more liberal to him than to the holders of the intervening fields; and only one might be so built for the amount of land named. No limit was placed upon the size of the building or upon the number of its occupants, though on these points a court would perhaps be open to reasonable argument. A dovecote, once built, was not liable to demolition merely because, in changing hands, it had passed into the possession of an owner who had not the stipulated acreage of land; nor, even if condemned by law as having been illegally erected, need it be destroyed entirely, the simple blocking of the entrance holes being deemed sufficient satisfaction. http://pspigeonclub.org/dovecote/chapter18/cooke18.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.