Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: circle

Russian translation: окружность



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:circle
Russian translation:окружность
Entered by:Ugene
Options:
- Contribute to this entry

11:01am Dec 4, 2005Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Instruction manual
English term or phrase: circle
Уважаемые коллеги, вопрос скорее чисто математический. В тексте термином "circle" обозначаются разные категории: "круг" и "окружность". Как, например, перевести вот это: CIRCLE HAVING THE CENTRE IN A KNOWN POINT AND PASSING THROUGH A KNOWN
POINT? Как я понимаю, центр может быть только у круга, а через точку проходит, или соединяет точки - окружность? Как быть? И как переводить название раздела "CIRCLES" - "КРУГИ И ОКРУЖНОСТИ"? Из той же "оперы" - "segment". Из школьного курса геометрии известно, что это разные вещи - сегмент и сектор, а словари дают перевод "segment" двояко. Правда, сейчас и в русском почему-то принято говорить не "сектор", а "сегмент" экономики...( Это к слову).
Да, а термин "circumference" в тексте почему-то не встречается.
Magister
Russian Federation
Clarification request(s) and response
Alexander Taguiltsev: 11:48am Dec 4, 2005: Сергей, ты не забыл, правило, что при одинаковых ответах, сделанных почти одновременно, награждать нужно того, у кого меньше всего кудозов? :)))))
Счастливо выкрутиться! -
Kirill Semenov: 3:05pm Dec 4, 2005: Чтобы избежать возможных геометрических двусмысленностей, переведите "segment" как "часть круга". "Секторы" и "сегменты" могут быть в одном меню просто-напросто, это нормальные штуки в CADовских системах. -
Magister: 3:56pm Dec 4, 2005: Большое спасибо всем. Теперь понятно. Я почему-то считал, что "центр окружности" - в своём роде нонсенс. Ан нет...
Кстати, о секторах и сегментах: это, пожалуй, ещё одно проявление полного разброда (точнее - упадка грамотности) в современном русском языке. "Сектор экономики" выглядит предпочтительнее (достаточно посмотреть на любую круговую диаграмму).
Kirill Semenov: 4:00pm Dec 4, 2005: Да ну зря Вы так (хотя упадок есть, безусловно, но это вряд ли хороший пример). Не нужно путать строгие математические смыслы и общие значения слов. ;-) -

окружность
Explanation:
ОКРУЖНОСТЬ - замкнутая плоская кривая, все точки которой одинаково удалены от ее центра O. Расстояние R каждой точки окружности до ее центра называется радиусом. Прямая АВ, соединяющая любые две точки окружности, называется ее хордой, хорда CD, проходящая через центр окружности, - диаметром.
КРУГ - часть плоскости, ограниченная окружностью (содержащая ее центр).
Selected response from:

Ugene
Russian Federation
Note from asker to answerer
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7окружность
Natalie
5 +1окружность
Prima Vista
4круг
Ion Chiru
4окружность
mk_lab
4окружностьUgene


  

Answers

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
окружность

Explanation:
ОКРУЖНОСТЬ - замкнутая плоская кривая, все точки которой одинаково удалены от ее центра O. Расстояние R каждой точки окружности до ее центра называется радиусом. Прямая АВ, соединяющая любые две точки окружности, называется ее хордой, хорда CD, проходящая через центр окружности, - диаметром.
КРУГ - часть плоскости, ограниченная окружностью (содержащая ее центр).



    Reference: http://encycl.accoona.ru/?id=44190
Ugene
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
окружность

Explanation:
Центр есть и у кгуга и у окружности. Разница между кругом (circus, circular disk) и окружность в том, что окружность - это линия, а круг - плосекая фигура, ограниченая этой линией.

mk_lab
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
окружность

Explanation:
Окружность - это замкунутая кривая, а круг - это геометрическая фигура.

Prima Vista
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Alexander Taguiltsev: Окружность, - это еще наверно и периметр круга.
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
окружность

Explanation:
В общме случае - это окружность. Кстати, вы неправы насчет центра. Центр есть и у окружности, и у круга, см определения ниже:

=================================================================
Окружностью называется фигура, состоящая из всех точек плоскости, находящихся от данной точки на данном расстоянии. Данная точка называется центром окружности, а отрезок, соединяющий центр с какой-либо точкой окружности, — радиусом окружности.

Часть плоскости, ограниченная окружностью называется кругом.

Круговым сектором или просто сектором называется часть круга, ограниченная дугой и двумя радиусами, соединяющими концы дуги с центром круга.

Сегментом называется часть круга, ограниченная дугой и стягивающей ее хордой.
http://www.univer.omsk.su/omsk/Edu/Rusanova/circles.htm

=====================================================================

Вот еще:

Окружность и круг.
Окружность – множество точек плоскости удаленных от данной точки этой же плоскости (ее центра) на заданное положительное расстояние (ее радиус).

Круг - множество точек плоскости удаленных от данной точки этой же
плоскости (центра) на расстояние не превышающее заданного положительного числа (радиус). Круг - внутренняя область соответствующей окружности вместе с границей.
http://yurae.boom.ru/PK/kG3.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-12-04 11:26:15 GMT)
--------------------------------------------------

Насчет segment: в обшем случае я бы переводила как "сектор", разве что у вас в тексте есть чертеж, из которого явственно следует, что это сегмент в геометрическом смысле (ограниченная дугой и хордой).

Что касается "сегмента экономики". Во-первых, там налицо явная путаница понятий, о чем говорит хотя бы вот эти ссылки, где в одной фразе присутствуют и сектор, и сегмент, причем речь явно об одном и том же:

Есть, наоборот, секторы, где он на минимальном уровне, но там преимуществом обладают те, кто пришел в этот сегмент экономики раньше.
www.dl.mk.ru/article.asp?artid=42526

...строительном секторе, лица и органы, отвечающие за бюджетные вопросы, могут. сократить расходы на этот сегмент экономики в целях снижения потерь. ...
www.globalcorruptionreport.org/gcr2005/download/russian/GCR...

С другой стороны, в русском языке слова как "сектор", так и "сегмент" могут употребляться для обозначения части чего-либо (части какого-либо целого) при отсутствии геометрического подтекста, так что в определенном смысле и в определенном контексте они могут быть почти что синонимами.

Natalie
Poland
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Prima Vista
3 mins

agree Kirill Semenov
6 mins

agree Jura Gorohovsky
7 mins

agree Nik-On/Off
9 mins

agree Arthur Allmendinger
47 mins

agree mk_lab: Исчерпывающее пояснение
2 hrs

agree Ol_Besh
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
круг

Explanation:
Смотри Wikipedia!


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page
Ion Chiru
Romania
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list