specific gravity of fuel

Russian translation: удельный вес топлива

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:specific gravity of fuel
Russian translation:удельный вес топлива
Entered by: zmejka

14:17 May 19, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / automobiles
English term or phrase: specific gravity of fuel
Ensure that tyre pressure and wheel alignments are maintained as per manufacturer's specifications. This will result in optimum mileage and handling.

Try to fill fuel in the mornings, as specific gravity of fuel is high in the morning.
zmejka
Local time: 11:12
Удельный вес топлива
Explanation:
Все таки правильно эжто будет называться "Удельный вес", а не удельная масса.
Selected response from:

Valery Chernodedov
Local time: 16:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10Удельный вес топлива
Valery Chernodedov
5 +8Этот термин называется "плотность", а не удельный вес и измеряется в кг/м3 или г/см3.
Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
4 +2Specific gravity = удельная масса
Olga Simon
4 +1удельный вес топлива (горючего)
Vadim Khazin
4 +1удельная плотность топлива
AYP


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Specific gravity = удельная масса


Explanation:
Так как удельная масса топлива больше в утренние часы.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-19 14:28:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Вместо \"массы\" можно сказать \"вес\".

ТОгда получится \"Удельный вес топлива\".

Olga Simon
Hungary
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yben
2 hrs

agree  Сергей Лузан: "Удельный вес топлива".
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
Удельный вес топлива


Explanation:
Все таки правильно эжто будет называться "Удельный вес", а не удельная масса.

Valery Chernodedov
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iouri Ostrovski
2 mins

agree  Oleg Rudavin
30 mins

agree  Alex Volovodenko
1 hr

agree  Viktor Nikolaev
1 hr

agree  voloshinab
1 hr

agree  Tatiana Neroni (X)
2 hrs

agree  Ludwig Chekhovtsov: Правильно это, конечно же, должно называться "плотность топлива", но поскольку речь идет о советах водителям, а не инженерам-двигателистам, то понятнее будет "удельный вес".
3 hrs

agree  Victor Yatsishin
21 hrs

agree  Сергей Лузан
23 hrs

agree  Alex_B
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
удельный вес топлива (горючего)


Explanation:
общеизвестный термин

Vadim Khazin
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: По политехническому словарю так.
23 hrs
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Этот термин называется "плотность", а не удельный вес и измеряется в кг/м3 или г/см3.


Explanation:
См. Папок, Рагозин Словарь по топливам, маслам,смазкам, присадкам и спец. жидкостям.М, Химия, 1975.
В статье "Плотность реактивных топлив" как раз говорится о том, что при более низкой температуре в бак помещается большее количество топлива!
Удельный вес (удельная сила тяжести) измеряется в системе СИ в Н/м3, а плотность - в кг/м3 (см. Деньгуб, Смирнов Единицы величин, слловарь-справлочник. М Из-во стандартов, 1990.)
так что судите сами, что правильно "дельный вес" или "плотность".

Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 10:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dima41
16 mins

agree  Alex Volovodenko: Да, но это важно при более специфичном, "научно-центричном" подходе. В быту вполне можно сказать удельный вес. Хотя лично я тоже за "плотность" :)
1 hr

agree  mk_lab
2 hrs

agree  Ludwig Chekhovtsov: Правильно это, конечно же, должно называться "плотность топлива", но поскольку речь идет о советах водителям, а не инженерам-двигателистам, то понятнее будет "удельный вес".
3 hrs

agree  AYP
14 hrs

agree  Yaroslav Starunov
14 hrs

agree  Victor Yatsishin
20 hrs

agree  Сергей Лузан: "удельный вес"
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
удельная плотность топлива


Explanation:
оно же:
specific density

AYP
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Было у меня такое выражение, но только в устной речи.
8 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search