ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Automotive / Cars & Trucks

Stroke

Russian translation: активация/срабатывание


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:53 Nov 19, 2011
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / тестирование тормозной жидкости
English term or phrase: Stroke
Stroke the assembly additional 100 strokes.

Assembly здесь моделированная, а не реальная тормозная система автомобиля
Delaver
Russian Federation
Local time: 21:47
Russian translation:активация/срабатывание
Explanation:
имхо, смысл такой. Может, для этого надо на педаль нажать (или смоделировать нажатие), поэтому stroke
Selected response from:

Enote
Local time: 21:47
Grading comment
Вообще хотелось бы глаголом, но да ладно
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4break the basic design into production madules.
murthy isn
3 +1активация/срабатываниеEnote
4длина хода
Vladys
Summary of reference entries provided
думаю, что stroke стоит переводить как глагол, а не как существительное.
Alexey Suspitsyn

Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stroke
длина хода


Explanation:
отрегулируйте длину хода сборки путем еще 100 нажатий

Example sentence(s):
  • Настройка дозировочного насоса - определение длины хода плунжера. ... Необходимая длина хода плунжера может быть рассчитана в соответствии

    Reference: http://www.dosnasos.ru/production/2/33
Vladys
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stroke
активация/срабатывание


Explanation:
имхо, смысл такой. Может, для этого надо на педаль нажать (или смоделировать нажатие), поэтому stroke

Enote
Local time: 21:47
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 297
Grading comment
Вообще хотелось бы глаголом, но да ладно

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Antipin
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stroke
break the basic design into production madules.


Explanation:
here the preliminary design of an automobile need to be sub divided into several modules so as to productionise them with ease and for further simplification of assembly and maintenance.

murthy isn
India
Local time: 23:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: думаю, что stroke стоит переводить как глагол, а не как существительное.

Reference information:
т.е. смысл будет, например, таким: обеспечьте срабатывание модели тормозной системы еще 100 раз.
или
сделайте еще 100 срабатываний тормозной системы.
или что-то в этом роде.

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: