ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Automotive / Cars & Trucks

reinforced torsional beams

Russian translation: усиленные балки/брусья


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:22 Dec 16, 2011
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: reinforced torsional beams
Side impact beams – front & rear
An active safety feature, these are reinforced torsional beams built into the front and rear doors to protect passengers in the event of a side-on collision.
Levan Namoradze
Georgia
Local time: 21:48
Russian translation:усиленные балки/брусья
Explanation:
Я бы выкинул "торсионный". Просто "усиленные балки" и все. "Торсионный" говорит о том, что они работают на кручение, а это вряд ли так.
Selected response from:

Roman Karabaev
Local time: 21:48
Grading comment
Всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3усиленные балки/брусьяRoman Karabaev


Discussion entries: 10





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
усиленные балки/брусья


Explanation:
Я бы выкинул "торсионный". Просто "усиленные балки" и все. "Торсионный" говорит о том, что они работают на кручение, а это вряд ли так.

Roman Karabaev
Local time: 21:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 297
Grading comment
Всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Vybornov: Согласен, кручение здесь как-то не к месту. Я думаю, что это они так прилагательное от torso образовали.
2 mins
  -> Спасибо!

agree  Roman Galasun: Там глюк в оригинале. Усиленные по хорошему тоже нужно убирать. Силовые элементы - что-то вроде этого. Не, тут косяк в оригинале. Это просто усиливающие элементы, силовые.
2 mins
  -> Спасибо! Силовые элементы, да. "Усиленные", возможно, для рекламно-маркетингового эффекта всунуты.

agree  Yuri Dubrov
7 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: