Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Грузовик Фотон Аумарк
English term or phrase:sky-vehicle
Non-optional cab fill-up locking mechanism
Fill-up the cab if especially necessary, following the steps below:
1. Remove the bolt connecting with rear cab bracket and frame;
2. Disconnect the engine intake hoses and body intake hoses;
3. Hold the cab with tightened rod before fill -up the cab using sky-vehicle and crane;
4. After dropping the cab, install the bolt connecting with the cab removed and frame, and the cushion pad in the original position.
5. Connect the engine air intake hose with the body air intake hose.
Этот текст идет после описания порядка действий по откидыванию кабины.
Спасибо за помощь. По-моему, авторы Руководства имели в виду самоходный кран - Skylift vehicle http://www.skyliftus.com/ 4 KudoZ points were awarded for this answer
Alar,
обратите внимание на слово "откидывание" в своем комменте вверху. Про кабину частенько говорят "опрокидывание". Конечно, может Вы навскидку написали, может.
Может быть г-н Делендик, прошу прощения, предложит свой вариант перевода. Между прочим подъемники такого типа могут иметь разный привод (не только электрический) и разную конфигурацию (не только стреловую). Да, скорее всего машина подобного типа.
Explanation: У нас в мануале использован оборот "overhead
traveling crane or other lifting machinery". Вроде как более простой и понятный вариант. Удачи Вам.
Eugene Khalin Local time: 20:48 Specializes in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 24