ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Automotive / Cars & Trucks

Аббревиатуры OS и US при указании размерности (отверстий?)

Russian translation: oversize / undersize


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Аббревиатуры OS и US при указании размерности (отверстий?)
Russian translation:oversize / undersize
Entered by: Andrew Vinokurov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:16 Jan 2, 2012
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Аббревиатуры OS и US при указании размерности (отверстий?)
0.508 MM OS OD, 0.63 MM US ID
Andrew Vinokurov
Local time: 21:48
oversize / undersize
Explanation:
Диаметр больше номинального на...
Диаметр меньше номинального на...
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 19:48
Grading comment
Спасибо!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1oversize / undersize
Natalie
2См.Roman Karabaev


Discussion entries: 11





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Аббревиатуры os и us при указании размерности (отверстий?)
oversize / undersize


Explanation:
Диаметр больше номинального на...
Диаметр меньше номинального на...

Natalie
Poland
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugene Khalin: Вроде докопался)) Возможно речь о вкладышах подшипников. Подробнее в дискуссии. Всем спасибо.
6 hrs
  -> Спасибо и с Новым годом :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Аббревиатуры os и us при указании размерности (отверстий?)
См.


Explanation:
У меня есть предположение.
Это отклонения. Точнее, направления отклонений.
OS - OverSize и US - UnderSize
Предположу, что OS - отклонение "в плюс" (например, размер 100+0,508 - для элементов типа "отверстие"), а US - отклонение "в минус" (например, 100-0,63 - для элементов типа "вал"). Что логично, потому что в обоих случаях допуск получается, как говорят, "в материал".
Не имею понятия как это оформить.
Если дан номинал размера, то можно указать этот номинал с надстрочным "+0,508" и, соответственно, подстрочным "-0,63".
Можно писать словами OS - "в плюс", US - "в минус", как написано в ГОСТ 11472-69 на второй странице в пункте 4 ( http://www.gostedu.ru/42937.html ).

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2012-01-02 12:09:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ай, блин, я все перепутал. До меня только сейчас дошло, что 0,508 относится к наружному диаметру (OD), а 0,63 - к отверстию (ID). Короче, неправильный у меня ответ. Удалять не буду, дабы никто аналогичный не дал повторно.

Roman Karabaev
Local time: 21:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 297
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: