nutrient replenishers

Russian translation: добавки питательных веществ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: nutrient replenishers
Russian translation:добавки питательных веществ
Entered by: Dmitry Belozorov

12:52 Jun 7, 2014
English to Russian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: nutrient replenishers
Intravenous vehicles include fluid and nutrient replenishers, electrolyte replenishers such as those based on Ringer’s dextrose, and the like.

Спасибо!
dao2812
добавки питательных веществ
Explanation:
-
Selected response from:

Dmitry Belozorov
Russian Federation
Local time: 14:54
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1добавки питательных веществ
Dmitry Belozorov
3 +1питательные добавки (наполнители)
Maryna_Iu
4питательные растворы
Tatiana Tkacheva


Discussion entries: 13





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
добавки питательных веществ


Explanation:
-

Dmitry Belozorov
Russian Federation
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 5
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Да, именно так!
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
питательные добавки (наполнители)


Explanation:
внутривенно вводится глюкоза, если пациент не может принимать пищу. Например, при многократной рвоте.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-07 14:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

include fluid and nutrient replenishers... based on Ringer’s dextrose - это значит, что эти добавки на растворе Рингера


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-06-07 14:31:15 GMT)
--------------------------------------------------

В составы раствора Рингера, используемые в физиологии, могут вводиться питательные вещества для живых тканей, например, АТФ, глюкозу, а также для подавления развития вредной микрофлоры антибиотики и противогрибковые средства

http://ru.wikipedia.org/wiki/Раствор_Рингера


Maryna_Iu
Ukraine
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Dolinsky (X): скорее всего "пополнители":)
4 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
питательные растворы


Explanation:
По тексту, их используют как vehicles для внутривенного введения чего-то еще. Добавку как vehicle не используешь - добавкам самим нужны vehicles. Например, глюкозу разводят в физрастворе.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2014-06-07 21:28:29 GMT)
--------------------------------------------------

Asker: Пожалуйста, посмотрите в Discussion.

Tatiana Tkacheva
Montenegro
Local time: 13:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 320
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Татьяна! "Растворы " мне как раз приходится переводить, как vehicles, поскольку для носителей в тексте есть уже carriers. Или как vehicles, так и carriers можно перевести как носители, тогда мы можем остановиться на питательных растворах?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Термин "питательные растворы" не годится, т.к. по смыслу получится "растворы с добавлением питательных растворов" // Татьяна, ну нельзя так сказать! nutrient replenishers - это добавляемые к жидкости компоненты, а НЕ растворы!
21 hrs
  -> Вы же настаиваете на "носителях"? Получается "К носителям для в/в введения относятся ... питательные растворы,.." Чем плохо?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search