Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:26 Dec 19, 2008
English to Russian translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase:Lapp lactase deficiency
Could you please help me with the correct translation of term "Lapp lactase deficiency" into Russian?
Explanation: Lapp lactase deficiency: This is when the body is unable to digest milk and milk products due to a lack of an enzyme.
(Такая как у жителей Лапландии.)Lapp - лапландцы. Это переводить не нужно.
-------------------------------------------------- Note added at 22 час (2008-12-20 07:12:14 GMT) --------------------------------------------------
В зависимости от контекста можно также перевести как неспособность переваривать молоко и молочные продукты.
-------------------------------------------------- Note added at 2 дн23 час (2008-12-22 07:56:43 GMT) --------------------------------------------------
Есть еще вариант - гиполактазия саамов.
Козлов А.И., Лисицын Д.В. Гиполактазия в различных этнотерриториальных группах саамов. Этнографическое обозрение, 1997, 4: 122–126. http://aikozlov.narod.ru/biblio_ru.htm
Недостатком его, как и "лактазной недостаточности лопарей (саамов)", является то, что создается впечатление, что речь идет о больных саамах, а не просто о людях с недостаточностью лактазы. Если же у Вас именно про них, то все в порядке.
-------------------------------------------------- Note added at 2 дн23 час (2008-12-22 08:06:26 GMT) --------------------------------------------------
"Lapp лактазная недостаточность" действительно коробит, т.к. Lapp - это не термин, а просто название национальнности. Даже "Deutch болезнь" или "дойч болезнь" выглядело бы неважно, а Lapp или тем более следует перевести, поскольку оно далеко не всем знакомо.
Тогда такой вариант: Пациенты с редкими наследственными нарушениями переносимости галактозы, **лактазной недостаточностью лопарей (саамов)** http://mosmedclinic.ru/d//345
Огромное спасибо за рекомендации, но моя проблема заключается в том, что в этой фразе "Лаппов" необходимо оставить (хоть правильнее было бы без них); не понятно только в каком виде (на латинице, в скобках, кавычках и т.п.)...
Automatic update in 00:
Answers
26 mins confidence: peer agreement (net): +1
Лактоземия
Explanation: Похоже на то
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2008-12-19 08:56:04 GMT) --------------------------------------------------
Explanation: Препарат содержит моногидрат лактозы, поэтому пациентам с наследственной чувствительностью к лактозе, дефицитом лактазы Лаппа или с мальабсорбцией ... www.compendium.com.ua/info/170690//epimil-i-i
... непереносимостью лактозы как при врожденной форме непереносимости, так и при дефиците лактазы Лаппа или нарушении всасывания глюкозы-галактозы. Алкоголь ...
medi.ru/doc/f4216.htm
В состав препарата входит лактоза, поэтому его не следует назначать пациентам с врожденной непереносимостью галактозы, недостаточностью лактазы Лаппа или с ...
lekarstva.03-all.info/melitor
-------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2008-12-20 06:39:43 GMT) --------------------------------------------------
Вижу, что уже подтвержден неправильный ответ.
Дефицит лактазы ведет к ГАЛАКТОЗЕМИИ, а не лактоземии
-------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2008-12-20 06:47:50 GMT) --------------------------------------------------
Я был неправ по поводу галактоземии. Приношу свои извинения.
Cherepanov Ukraine Local time: 16:08 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 40
Explanation: Lapp lactase deficiency: This is when the body is unable to digest milk and milk products due to a lack of an enzyme.
(Такая как у жителей Лапландии.)Lapp - лапландцы. Это переводить не нужно.
-------------------------------------------------- Note added at 22 час (2008-12-20 07:12:14 GMT) --------------------------------------------------
В зависимости от контекста можно также перевести как неспособность переваривать молоко и молочные продукты.
-------------------------------------------------- Note added at 2 дн23 час (2008-12-22 07:56:43 GMT) --------------------------------------------------
Есть еще вариант - гиполактазия саамов.
Козлов А.И., Лисицын Д.В. Гиполактазия в различных этнотерриториальных группах саамов. Этнографическое обозрение, 1997, 4: 122–126. http://aikozlov.narod.ru/biblio_ru.htm
Недостатком его, как и "лактазной недостаточности лопарей (саамов)", является то, что создается впечатление, что речь идет о больных саамах, а не просто о людях с недостаточностью лактазы. Если же у Вас именно про них, то все в порядке.
-------------------------------------------------- Note added at 2 дн23 час (2008-12-22 08:06:26 GMT) --------------------------------------------------
"Lapp лактазная недостаточность" действительно коробит, т.к. Lapp - это не термин, а просто название национальнности. Даже "Deutch болезнь" или "дойч болезнь" выглядело бы неважно, а Lapp или тем более следует перевести, поскольку оно далеко не всем знакомо.
Pavel Venediktov Russian Federation Local time: 18:08 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 478
Notes to answerer
Asker: Присоединяюсь к Вашему варианту. К сожалению, лаппов игнорировать не могу. А, допустим, "Lapp лактазная недостаточность" сильно коробит?