https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/biology-tech-chemmicro-/658635-homozygous-distruption.html

homozygous distruption

Russian translation: -

17:49 Mar 9, 2004
English to Russian translations [PRO]
Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / micribiology
English term or phrase: homozygous distruption
Cells with homozygous distruption of patched (ptc-null cells) were grown in the presence of subject compounds for 72-96 hrs.
Ludwig Chekhovtsov
Local time: 22:28
Russian translation:-
Explanation:
Клетки, гомозиготные по повреждению/отсутствию гена patched (ptc-null) выращивали в присутствии исследуемых соединений в течение 72-96 час.

Людвиг, distruption = disruption, это 100% (между прочим, удивительно, насколько частая эта опечатка).
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 04:28
Grading comment
Спасибо, Натали и Мартиник ! Вы обе, повидимому, правы в том, что слово distruption "неправильное", как сказал бы известный герой не менее известного мультфильма. Его, действительно, нет ни в одном словаре (собственно, по этой причине я и задал вопрос). А Гугл между тем повторяет это слово тысячи раз.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1-
Natalie
4нарушения в гомозиготном состоянии
Andre Zuban
3 +1см. ниже
Martinique


Discussion entries: 5





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
нарушения в гомозиготном состоянии


Explanation:
гомозиготные нарушения [мутации]

Andre Zuban
United States
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
Мне кажется, во-первых, что у вас опечатка или ошибка оригинала, должно быть disruption.

Во-вторых, Cells with homozygous... означает "клетки, гомозиготные по некой мутации/мутантному гену". Вопрос, что за мутация?

В-третьих, distruption -- обычно полный разрыв хромосомы/ транскрибируемой последовательности гена.

The coding sequences of both ¶genes could be ¶disrupted in human cells by the insertion of the intron sequence at a defined point. This work, while still preliminary, provides another novel approach for gene inactivation.
В человеческих клетках транскрибируемые последовательности обоих генов можно разорвать, встроив в них интрон. Эти данные носят предварительный характер, но тем не менее они открывают возможность нового подхода в генотерапии.

В-четвертых, Cells .... of patched -- в вашем контексте, скорее всего, "клетки, взятые из очагов поражения" или как-то в этом духе (ведь у вас речь идет про базальноклеточный рак, а он нередко растет бляшками = patches).

Может, я и ошибаюсь, но иначе у меня картинка не складывается.

Martinique
Local time: 05:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Все ок, а patched - это просто название гена.
54 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
-


Explanation:
Клетки, гомозиготные по повреждению/отсутствию гена patched (ptc-null) выращивали в присутствии исследуемых соединений в течение 72-96 час.

Людвиг, distruption = disruption, это 100% (между прочим, удивительно, насколько частая эта опечатка).

Natalie
Poland
Local time: 04:28
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4329
Grading comment
Спасибо, Натали и Мартиник ! Вы обе, повидимому, правы в том, что слово distruption "неправильное", как сказал бы известный герой не менее известного мультфильма. Его, действительно, нет ни в одном словаре (собственно, по этой причине я и задал вопрос). А Гугл между тем повторяет это слово тысячи раз.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Aleyeva
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: