KudoZ home » English to Russian » Biology (-tech,-chem,micro-)

В любом случае / extremly context sensitive ! /

Russian translation: In any case,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:В любом случае
Russian translation:In any case,
Entered by: Alexander Onishko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:19 Mar 26, 2004
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Biology (-tech,-chem,micro-) / biochemistry
English term or phrase: В любом случае / extremly context sensitive ! /
В любом случае п. 21 формулы не может быть зависим от п. 8, поскольку о пантотенате кальция речь идет в п. 17.

===
тут есть одна очень "толстая" тонкость - автор пишет "в любом случае ... не может" а мы так НЕ СЧИТАЕМ, и со временем вероятно будем с автором спорить на эту тему

так вот нельзя ли каким-нибудь хитрым образом передать что это "в любом случае" только с точки зрения автора ?

Буду крайне признателен за любые предложения !
Alexander Onishko
Local time: 11:37
In any case, ...
Explanation:
Александр, по-моему, надо перевести без всяких "хитростей". Автор может писать что угодно. Он может написать "я на 101% уверен, что ..." Это его личное мнение, с которым читатель может согласиться или нет ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-26 13:23:58 GMT)
--------------------------------------------------

OR

Anyway, ...
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 10:37
Grading comment
Владимир, я выбираю ваш ваоианк как the most peer-agreed, тем не менее хитрость я придумал - поскольку в данном я делаю partial translation то в переводе эта фраза просто НЕ ФИГУРИРУЕТ :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7In any case, ...
Vladimir Pochinov
5 +1Whatever/whichever the case... и нижеdigkam


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
В любом случае / extremly context sensitive ! /
In any case, ...


Explanation:
Александр, по-моему, надо перевести без всяких "хитростей". Автор может писать что угодно. Он может написать "я на 101% уверен, что ..." Это его личное мнение, с которым читатель может согласиться или нет ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-26 13:23:58 GMT)
--------------------------------------------------

OR

Anyway, ...

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Владимир, я выбираю ваш ваоианк как the most peer-agreed, тем не менее хитрость я придумал - поскольку в данном я делаю partial translation то в переводе эта фраза просто НЕ ФИГУРИРУЕТ :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maya Gorgoshidze
3 mins

agree  Yelena.
3 mins

agree  Olena Tkachenko
45 mins

agree  Ann Nosova
2 hrs

agree  Antonina Zaitseva
4 hrs

agree  xxxlyudmila_k
4 hrs

agree  Сергей Лузан
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
В любом случае / extremly context sensitive ! /
Whatever/whichever the case... и ниже


Explanation:
As far as the context goes, I agree with Alexander Pochinov - you can't change or edit the text. The best one can do here is say
Whichever the case, we cannot deem ... dependent on....
You will let the pronoun "we" (that is, the author) slip in without changing much of the sense.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-03-26 13:39:09 GMT)
--------------------------------------------------

Vladimir Pochinov, my apologies to you for having called you Alexander :-)

digkam
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olena Tkachenko
31 mins
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search