Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: blue huckleberry

Russian translation: черника бледная







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blue huckleberry
Russian translation:черника бледная
Entered by:xxxPristav
Options:
- Contribute to this entry

10:47pm Aug 11, 2006Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Botany
English term or phrase: blue huckleberry
type of forest fruit
Daniel Brennan
United Kingdom
Clarification request(s) and response
Vladimir Dubisskiy: 12:46am Aug 12, 2006: понятия не имею, что такое гейлюссакия (что-то подозрительное :-), но знаю точно, что черника и голубика НЕ одно и то же - это РАЗНЫЕ ягоды.
Alena Chebanenko: 4:54am Aug 12, 2006: Владимир, но по-латыни наши "голубика и черника" (они родственники) - одно слово "Vaccinium". http://www.floranimal.ru/pages/flora/ch/5775.html
А Vaccinium и Gaylussacia - синонимы
http://www.pfaf.org/database/search_name.php?ALLNAMES=huckle...
Vladimir Dubisskiy: 5:35am Aug 12, 2006: Алена, я не про латынь, я про то, что в лесу - они разные. На вид и на вкус. :-)) Но поэтому, я и не "не соглашаюсь".
Alena Chebanenko: 7:33am Aug 12, 2006: Видимо, такая же путаница, как с клубникой-земляникой. ОДни на садовую говорят "клубника", другие - на лесную ягоду.
Daniel Brennan: 10:53am Aug 12, 2006: so, berry-lovers... which one is it? it can't be all three, can it? or can it? - it's a strange enough name for one berry, let alone three
xxxPristav: 11:59am Aug 12, 2006: Мне-обывателю дост-но: черника крупная,мелкая,сладкая/кислая,и так далее.Голубика отличается заметно.Но ботаники классиф-ют форму куста,хар-тер соцветий,расположение листов относ. стебля.Куча факторов. А против латыни - не попрешь... Кто есть кто??? :(
xxxPristav: 2:26am Aug 13, 2006: Thank you. Спасибо!

черника бледная
Explanation:
черника бледная
Vaccinium pallidum

либо

голубика овальнолистная
Vaccinium ovalifolium

либо

гейлюкассия лиственная
Gaylussacia frondoza



--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2006-08-12 06:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Личный опыт - биологический словарь :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2006-08-12 08:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

Это - разные растения!

Это не из Lingvo, это биологический словарь, "приватизированный2 мною на время в одном из профильных ВУЗов!

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн3 час (2006-08-13 02:25:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

СПАСИБО!!! Но найти аналоги названий - очень трудно, даже работая в рамках одного языка. Не зря специализированный словарь дает три разных русских (и латинских) названия для одного названия на английском языке. Значит, возможно и обратное. Составители словарей - тоже люди. Нужны именно специалисты, цветные фотографии, полное описание (на обоих языках), сопоставление. Непосильная, трудная задача. ПРимер с "золотым усом" - это показывает. СОвет: если подберете фото и описание, высылайте их на адрес биологического факультета МГУ (он есть в поисковых системах). Там работают "золотые" люди...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн4 час (2006-08-13 03:15:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Почему я советую обратиться в МГУ. В UK тоже много замечательных ученых, но они знают, как правило, английский язык и латынь. В России ученый знает русский язык, латынь и английский (статьи печатают в международных журналах). Кроме того, многое зависит от назначения Вашего перевода. Возможно, он попадет туда, где имеющиеся ошибки будут сразу же обнаружены специалистами, а Вы получите исправленный материал. :)
Координата биофака МГУ:
http://www.bio.msu.ru/l01/main.htm
Почтовый адрес факультета:
119992, Россия, Москва, Воробьевы горы,
д.1, корп.12, Биологический факультет МГУ.
Телефон для справок:
+7(495)939-2776
E-mail: adm[(at)]adm.bio.msu.ru

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн7 час (2006-08-13 06:17:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вот, что есть в англо-русском билогическом словаре:
whotrtleberry черника (Vaccinium myrtillus); голубика высокогорная (Vaccinium uliginosum vat. alpinium):
bear's~ толкнянка обычновенная (arctostaphylos uva-ursi)
blue~ гейлюссакия листенная (Gaylussacia frondosa) 2. см. ovalleaf whortleberry
bog~ голубика (Vaccinium ovallifolium)
red~ голубика мелколистная (Vaccinium parvifolium); брусника (Vaccinium vitis-idaea)
squaw~ черника тычиночная (Vaccinium stamineum)

blueberry голубика, черника (Vaccinium)
balk [downy swamp]~ (Vaccinium atrococcum)
dryland~ черника крупноплодная (Vaccinium macrocarpum)
dwarf~ голубика карликовая (Vaccinium caespiosum)
early~ голубика овальнолистная (Vaccinium ovalifolium)
evergreen~ черника (Vaccinium myrsinities)
highbush~ черника щитковая (Vaccinium corymbosum)
low black~ черника черная (Vaccinium nigrum)
lowbush~ голубика узколистная (Vaccinium angustifolium)
rabbit-eye~ голубика прутьевидная (Vaccinium virgatum)
sugar~ see lowbush blueberry
swamp~ see highbush blueberry
velvet-leaf~ черника канадская (Vaccinium canadense)

billberry 1. черника (Vaccinium myrtillus) 2. калина голоцветковая (Viburum nudum) 3. ирга канадская (Amelanchier canadensis)
bog~ голубика, гонобобель (Vaccinium uliginosum)
dwarf~ голубика дернистая (Vaccinium caespitosum)
oval-leaved [tall]~ голубика овальнолистная (Vaccinium ovalifolium)

Есть еще ряд названий в huckleberry, но терпение пока закончилось...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн9 час (2006-08-13 07:52:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

huckleberry 1.черника облиственная (Vaccinium frondosum) 2. гейлюсакия (Gaylussacia)

black~ гейлюссакия ягодная (Gaylussacia baccata)
blue~ 1. гейлюссакия лиственная (Gaylussacia frondoza) 2. черника бледная (Vaccinium pallidum) 3. голубика овальнолистная (Vaccinium ovakifolium)
dwarf~ 1. гейлюссакия кустарниковая (Gaylussacia dumoza) 2. голубика карликовая (Vaccinium caespitosum)
garden~ паслен черный (Solanum nigren)
hairy~ черника жестковолосистая (Vaccinium hirsutum)
high-bush~ see black~
red~ голубика мелколистная (Vaccinium parvifolium)
squaw~ черника тычиночная (Vaccinium stamineum)

Всё, больше у меня информации нет.
Selected response from:

xxxPristav
Russian Federation
Note from asker to answerer
spasibo...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4черника бледная
xxxPristav
4variants
Olga Bogdanov
3 +1голубика овальнолистная
julls


  

Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
голубика овальнолистная

Explanation:
1) гейлюссакия лиственная ( Gaylussacia frondosa) 2) черника бледная ( Vaccinium pallidum) 3) голубика овальнолистная ( Vaccinium ovalifolium)
lingvo

julls
United States
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Olga Bowman: Here is one more variant from Multitran: голубика пенсильванская www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=1&L2=2&EXT=0&s=blue huckleberry
7 mins
  -> спасибо, Ольга
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
variants

Explanation:
blue huckleberry 1) гейлюссакия лиственная ( Gaylussacia frondosa ) 2) черника бледная ( Vaccinium pallidum ) 3) голубика овальнолистная ( Vaccinium ovalifolium )

ABBYY Lingvo

Olga Bogdanov
Israel
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
черника бледная

Explanation:
черника бледная
Vaccinium pallidum

либо

голубика овальнолистная
Vaccinium ovalifolium

либо

гейлюкассия лиственная
Gaylussacia frondoza



--------------------------------------------------
Note added at 7 час (2006-08-12 06:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Личный опыт - биологический словарь :)

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2006-08-12 08:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

Это - разные растения!

Это не из Lingvo, это биологический словарь, "приватизированный2 мною на время в одном из профильных ВУЗов!

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн3 час (2006-08-13 02:25:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

СПАСИБО!!! Но найти аналоги названий - очень трудно, даже работая в рамках одного языка. Не зря специализированный словарь дает три разных русских (и латинских) названия для одного названия на английском языке. Значит, возможно и обратное. Составители словарей - тоже люди. Нужны именно специалисты, цветные фотографии, полное описание (на обоих языках), сопоставление. Непосильная, трудная задача. ПРимер с "золотым усом" - это показывает. СОвет: если подберете фото и описание, высылайте их на адрес биологического факультета МГУ (он есть в поисковых системах). Там работают "золотые" люди...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн4 час (2006-08-13 03:15:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Почему я советую обратиться в МГУ. В UK тоже много замечательных ученых, но они знают, как правило, английский язык и латынь. В России ученый знает русский язык, латынь и английский (статьи печатают в международных журналах). Кроме того, многое зависит от назначения Вашего перевода. Возможно, он попадет туда, где имеющиеся ошибки будут сразу же обнаружены специалистами, а Вы получите исправленный материал. :)
Координата биофака МГУ:
http://www.bio.msu.ru/l01/main.htm
Почтовый адрес факультета:
119992, Россия, Москва, Воробьевы горы,
д.1, корп.12, Биологический факультет МГУ.
Телефон для справок:
+7(495)939-2776
E-mail: adm[(at)]adm.bio.msu.ru

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн7 час (2006-08-13 06:17:12 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вот, что есть в англо-русском билогическом словаре:
whotrtleberry черника (Vaccinium myrtillus); голубика высокогорная (Vaccinium uliginosum vat. alpinium):
bear's~ толкнянка обычновенная (arctostaphylos uva-ursi)
blue~ гейлюссакия листенная (Gaylussacia frondosa) 2. см. ovalleaf whortleberry
bog~ голубика (Vaccinium ovallifolium)
red~ голубика мелколистная (Vaccinium parvifolium); брусника (Vaccinium vitis-idaea)
squaw~ черника тычиночная (Vaccinium stamineum)

blueberry голубика, черника (Vaccinium)
balk [downy swamp]~ (Vaccinium atrococcum)
dryland~ черника крупноплодная (Vaccinium macrocarpum)
dwarf~ голубика карликовая (Vaccinium caespiosum)
early~ голубика овальнолистная (Vaccinium ovalifolium)
evergreen~ черника (Vaccinium myrsinities)
highbush~ черника щитковая (Vaccinium corymbosum)
low black~ черника черная (Vaccinium nigrum)
lowbush~ голубика узколистная (Vaccinium angustifolium)
rabbit-eye~ голубика прутьевидная (Vaccinium virgatum)
sugar~ see lowbush blueberry
swamp~ see highbush blueberry
velvet-leaf~ черника канадская (Vaccinium canadense)

billberry 1. черника (Vaccinium myrtillus) 2. калина голоцветковая (Viburum nudum) 3. ирга канадская (Amelanchier canadensis)
bog~ голубика, гонобобель (Vaccinium uliginosum)
dwarf~ голубика дернистая (Vaccinium caespitosum)
oval-leaved [tall]~ голубика овальнолистная (Vaccinium ovalifolium)

Есть еще ряд названий в huckleberry, но терпение пока закончилось...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн9 час (2006-08-13 07:52:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

huckleberry 1.черника облиственная (Vaccinium frondosum) 2. гейлюсакия (Gaylussacia)

black~ гейлюссакия ягодная (Gaylussacia baccata)
blue~ 1. гейлюссакия лиственная (Gaylussacia frondoza) 2. черника бледная (Vaccinium pallidum) 3. голубика овальнолистная (Vaccinium ovakifolium)
dwarf~ 1. гейлюссакия кустарниковая (Gaylussacia dumoza) 2. голубика карликовая (Vaccinium caespitosum)
garden~ паслен черный (Solanum nigren)
hairy~ черника жестковолосистая (Vaccinium hirsutum)
high-bush~ see black~
red~ голубика мелколистная (Vaccinium parvifolium)
squaw~ черника тычиночная (Vaccinium stamineum)

Всё, больше у меня информации нет.

xxxPristav
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
spasibo...
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list