KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

certificate of good standing

Russian translation: Свидетельство об устойчивом финансовом положении

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:certificate of good standing
Russian translation:Свидетельство об устойчивом финансовом положении
Entered by: Yelena Kurashova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:11 Mar 13, 2002
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: certificate of good standing
a document issued by a body or an authority that serves to prove reliable reputation of a company
SamsonSV
Свидетельство об устойчивом финансовом положении
Explanation:
Этот вариант представляется мне более лаконичным.
Selected response from:

Yelena Kurashova
Local time: 07:16
Grading comment
Весьма лаконично. Спасибо
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Свидетельство о надлежащей регистрации и отсутствии задолженности по представлению отчетности
Remedios
4 +1-
Yakov Tomara
5Свидетельство об устойчивом финансовом положенииYelena Kurashova
4 +1Свидетельство о дееспособности (компании)
Yakov Tomara
4свидетельство о стабильном финансовом положении и хорошей коммерческой репутацииKaren Mindlin
4сертификат о хорошей репутации
Viktor Nikolaev
4Свидетельство о стабильности и надежности компанииMarina Dolinsky


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Свидетельство о надлежащей регистрации и отсутствии задолженности по представлению отчетности


Explanation:
Здесь уже пару раз обсуждался этот вопрос. Мой вариант основан на сути этого свидетельства и обсужден с юристами.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 10:13:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Может ли кто-нибудь дать ссылку на образец такого свидетельства, в котором бы упоминалось финансовое положение компании? Ни в одном из многочисленных certificates of good standing я не видела упоминания об этом. Такое свидетельство выдается в подтверждение того, что компания зарегистрирована и действует в установленном порядке, а также уплатила все взимаемые государством сборы.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 10:14:56 (GMT)
--------------------------------------------------

оформление Certificate of Good Standing, подверждающего юридический статус Вашей компании, наличие ее в соответствующем Реестре или Регистре, и факт уплаты всех необходимых государственных пошлин в соответствующей стране.
(http://www.ils-group.com/ils-rus/prices-aditional.htm)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 10:34:43 (GMT)
--------------------------------------------------

This certificate... shows that all required reports have been filed and fees paid, as of the date the certificate has been issued.


When you form and register a company, perhaps months or years later, it may be necessary to prove your company does still exist. Often, in business or with certain government applications, you may be asked to show a certificate of good standing, or certificate of status, or certificate of existence. This generally referers to all the same type of certificate, to officially prove your company has not been suspended or canceled.

Just because you have formed and registered your company today does not mean that in one or two years from now it still exists, and there may be a need to show current proof from the California government, that you have been filing all reports and paying the fees to keep your company active and running legally.




    Reference: http://www.ccsfo.com/certs/certofgs.htm
Remedios
Kazakhstan
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 805
Grading comment
Слишком длинное, хотя и весьма точное ОБЪЯСНЕНИЕ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: Только длинновато, сложно в реальные тексты вставлять.
2 hrs
  -> Спасибо за согласие :-). По поводу "надлежащей" - бес попутал, конечно, просто "дееспособности". Как я удивилась, когда Ваш ответ увидела :-). Примечание писать не буду, если не возражаете.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Слишком длинное, хотя и весьма точное ОБЪЯСНЕНИЕ.

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Свидетельство об устойчивом финансовом положении


Explanation:
Этот вариант представляется мне более лаконичным.

Yelena Kurashova
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 51
Grading comment
Весьма лаконично. Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
сертификат о хорошей репутации


Explanation:
Помимо этого требуется сертификат о хорошей репутации (Certificate of Good Standing), заверенный в штате или в стране инкорпорации иностранной корпорации. Этот сертификат удостоверяет прочное финансовое положение корпорации в своем штате или в своей стране.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-13 10:12:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Наверное, можно сказать и \"свидетельство или сертификат о прочном финансовом положении\", хотя это и не удается подтвердить поиском в Интернете.



    Reference: http://www.fortnostress.com/site/?s=131
Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 472
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
свидетельство о стабильном финансовом положении и хорошей коммерческой репутации


Explanation:
Т.е. свидетельство, подтверждающее соблюдение компанией всех требований и отсутствие за ней задолженностей

Karen Mindlin
Local time: 07:16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Свидетельство о стабильности и надежности компании


Explanation:
Слова надежности, как самого нет в английском тексте, но учитывая, что это название свидетельства, а хорошая репутация - это прежде всего стадильность и надежность, кроме того перевод должен быть кратким, то думаю, что наиболее полно отражает суть.

Marina Dolinsky
Local time: 07:16
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 1964
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Свидетельство о дееспособности (компании)


Explanation:
По смыслу согласен с тем, что написала Incognita. Мне кажется, что короче эта мысль может быть выражена таким образом.
Обычно говорят о дееспособности физических лиц, но по определению из фин. словаря этот термин относится также и к юр. лицам:
"ДЕЕСПОСОБНОСТЬ - способность лица (гражданина, организации) своимидействиями приобретать права и создавать для себя юридические обязанности ..." (см. ссылку)


    Reference: http://dic.academic.ru/misc/fin_enc.nsf/ByID/NT000031DE
Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 947

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ira Parsons
7 mins
  -> Спасибо

neutral  Remedios: :-) сначала мы так и давали - "свидетельство о надлежащей дееспособности" :-). Щас сверху примечание добавлю, тут места мало
10 mins
  -> Спасибо за замечание, только "надлежащая" зачем? Разве бывает ненадлежащая?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
-


Explanation:
Риторический вопрос по поводу примечания спрашивающего.

Извините, а как Вы без пояснений решаете, какой из предложенных эквивалентов точнее и более употребителен в соотв. области?

Хотел бы я иметь такую интуицию...

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 947

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remedios
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search