KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

Credit payable against presentation of documents required: ...

Russian translation: "Выплата (суммы) кредита производится после предъявления/при условии предъявления (следующих) необходимых

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Credit payable against presentation of documents required: ...
Russian translation:"Выплата (суммы) кредита производится после предъявления/при условии предъявления (следующих) необходимых
Entered by: Alexander Kudriavtsev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:34 Mar 27, 2002
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial / Contract of purchase
English term or phrase: Credit payable against presentation of documents required: ...
Договор купли-продажи.
Раздел: Стоимость и условия оплаты.
Credit payable against presentation of documents required:
1...
2...
3...
vitali antipov
Local time: 18:51
Выплата (суммы) кредита
Explanation:
"Выплата (суммы) кредита производится после предъявления/при условии предъявления (следующих) необходимых документов:"

Звучит, конечно, чуть коряво и громоздко на русском, но чтобы полностью придержаться формы англиийского оригинала, я бы включил те слова, которые я поставил в скобках. Вообще, если это не был бы прямым переводом официального юридического документа, в русском можно было бы упустить их, и получилось бы в "более русском стиле".


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 08:22:16 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

To Vitali:
If it is an L/C agreement (\"Akkreditiv\" in Russian) you should definitely use Yakov\'s alternative for in this case it is not about a loan but goods or services are paid for by transferring an amount previously frozen/reserved on a special account. Mine will not work out and fully get the point in this case.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 08:24:32 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

To Vitali:
If it is an L/C agreement (\"Akkreditiv\" in Russian) you should definitely use Yakov\'s alternative for in this case it is not about a loan but goods or services are paid for by transferring an amount previously frozen/reserved on a special account. Mine will not work out and fully get the point in this case.
Selected response from:

Steffen Pollex
Local time: 17:51
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Выплата (суммы) кредитаSteffen Pollex
4 +2оплата производится по представлении требуемых документов
Yakov Tomara
5кредит выплачивается по представлении необходимых документов
Aleksandr Vasiljev


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
оплата производится по представлении требуемых документов


Explanation:
Насколько я понимаю, речь идет о продаже на условиях открытия аккредитива (Letter of Credit).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 07:50:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Возможно несколько других вариантов вместо \"оплата\":

Снятие средств с аккредитива
Платеж по аккредитиву
просто \"платеж\" или \"платежи\" (если аккредитив делимый) и т.д.
-------------

Можно и перефразировать:

Платеж производится при условии обязательного представления следующих документов...

Оплата с аккредитива против требуемых документов...



--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 07:51:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Если речь не идет об аккредитиве, то, возможно, прав Steffen Pollex

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 18:51
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 947

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex: Согласен, и очень даже может быть, что аккредитив. Тогда мой вариант не подходит.
42 mins
  -> Спасибо. Как видите, подошел, автору виднее. Хорошо, что оба варианта были указаны!

agree  Tatiana Neroni: Нужен контекст. Возможный вариант.
10 hrs
  -> Спасибо. Конечно Вы правы. Я уже это отметил выше.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Выплата (суммы) кредита


Explanation:
"Выплата (суммы) кредита производится после предъявления/при условии предъявления (следующих) необходимых документов:"

Звучит, конечно, чуть коряво и громоздко на русском, но чтобы полностью придержаться формы англиийского оригинала, я бы включил те слова, которые я поставил в скобках. Вообще, если это не был бы прямым переводом официального юридического документа, в русском можно было бы упустить их, и получилось бы в "более русском стиле".


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 08:22:16 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

To Vitali:
If it is an L/C agreement (\"Akkreditiv\" in Russian) you should definitely use Yakov\'s alternative for in this case it is not about a loan but goods or services are paid for by transferring an amount previously frozen/reserved on a special account. Mine will not work out and fully get the point in this case.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-27 08:24:32 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

To Vitali:
If it is an L/C agreement (\"Akkreditiv\" in Russian) you should definitely use Yakov\'s alternative for in this case it is not about a loan but goods or services are paid for by transferring an amount previously frozen/reserved on a special account. Mine will not work out and fully get the point in this case.


Steffen Pollex
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 272
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: I agree if we aren't dealing with a letter of credit. Otherwise, see my versions above.
6 mins

agree  Tatiana Neroni: Absolutely. Можно сказать "кредит предоставляется". Letter of credit я в оригинале не видела, но согласна со Стивеном. Нужно больше контекста. Без контекста это скорее всего - кредит.
10 hrs

agree  Vasyl Baryshev
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
кредит выплачивается по представлении необходимых документов


Explanation:
Это просто однозначный перевод. Ясно из предложения!

Aleksandr Vasiljev
Lithuania
Local time: 18:51
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 99
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search