GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:39 May 22, 2002 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial / Legal Contract | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nikita Kobrin Lithuania Local time: 10:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | возместить косвенные убытки |
| ||
4 +1 | возместить другой (договаривающейся) стороне любые косвенные убытки |
|
возместить другой (договаривающейся) стороне любые косвенные убытки Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-22 21:56:39 (GMT) -------------------------------------------------- I would translate \"indemnify the other against any consequential damages\" as \"возместить другой (договаривающейся) стороне любые косвенные убытки\". I don\'t see a need for any preposition in Russian. Please note: I believe \"consequential damages\" should be translated as \"косвенные убытки\" and not as \"последовательные убытки\". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
возместить косвенные убытки Explanation: indemnify for/against - возмещать consequential damage, конечно же, косвенные убытки, косвенный ущерб, но не последовательные же |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|