KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

franchise & franchising

Russian translation: франшиза; франшизинг (франчайзинг)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:franchise; franchising
Russian translation:франшиза; франшизинг (франчайзинг)
Entered by: marfus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:02 Aug 21, 2002
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: franchise & franchising
How is a franchise set up?

Franchising is atype of business ownership which allows an individual, partnership or company to operate an independent business under the banner of an already established business.
xxxVadim Doubin
франшиза; франшизинг (франчайзинг)
Explanation:
увы, ничего умнее передовая наука не придумала.
словарь БГ Федорова (Нов.а.-р.банковск.и экон.словарь, СПб 2000) дает хорошие развернутые определения. Мне особо некогда, 5000 слов до завтрева, но если горько надо -- пишите, перестучу.
Selected response from:

marfus
United States
Local time: 02:22
Grading comment
Большое спасибо.

Благодарю всех за интересную дискуссию.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8франшиза; франшизинг (франчайзинг)marfus
4 +3франшиза/франчайзингnkay
4 +3Франшизинг - тип деловой собственности, которая позволяет индивидууму, товариществу или компании ...xxxOleg Pashuk
5Опять ничего не получилось... (not an answer)Konstantin Lakshin
3 +2франчайзинг
Araksia Sarkisian
4Франшиза / франчайзингJolanta Schimenti


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
франшиза; франшизинг (франчайзинг)


Explanation:
увы, ничего умнее передовая наука не придумала.
словарь БГ Федорова (Нов.а.-р.банковск.и экон.словарь, СПб 2000) дает хорошие развернутые определения. Мне особо некогда, 5000 слов до завтрева, но если горько надо -- пишите, перестучу.


marfus
United States
Local time: 02:22
PRO pts in pair: 386
Grading comment
Большое спасибо.

Благодарю всех за интересную дискуссию.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Beloshapkina: A business or group of businesses established or operated under such authorization.
4 mins

agree  protolmach
25 mins

agree  Sergey
27 mins

agree  Mark Vaintroub: Понимаю, что это глупо, но НИКАК не могу принять варианты произношения "франшиза; франшизинг". Это какая-то "фран(цузсказая) шиза"... Бред какой-то.
35 mins

agree  xxxVera Fluhr: Марк неправ, это нормальное слово. Мне наоборот - франчайзинг дико слышать
49 mins

agree  Russian Express: Держись коллега Марк. След. вопрос будет о franchesee and franchiser :-)
51 mins

agree  rapid: Спасибо Марку за борьбу за родной рус.яз.По мне лучше франчайзинг. Хотя понмаю, что возможны оба.
4 hrs

agree  Araksia Sarkisian: франчайзинг.....of course...:)
15 hrs

neutral  Nikolai Muraviev: я встречал ФРАНЧАЙЗИНГ, хотя понимаю, что -шиза и -чайзинг -- разное прочтение одного и того же слова.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Франшизинг - тип деловой собственности, которая позволяет индивидууму, товариществу или компании ...


Explanation:
Entire sentence:
Франшизинг - тип деловой собственности, которая позволяет индивидууму, товариществу или компании использовать независимый бизнес под баннером уже установленного бизнеса.

"Франшизинг= выдача компанией лицензии на производство или продажу товара под её маркой"
www.multitran.ru

xxxOleg Pashuk
PRO pts in pair: 603

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxVera Fluhr
43 mins
  -> thanks

agree  Russian Express: но почему под баннером, а не под знаменем или флагом.. Малтитран забыл об оказании услуг..
48 mins
  -> thanks

agree  rapid: Ох уж эти баннеры! В общем "под салютом всех вождей" :-))))
3 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
франшиза/франчайзинг


Explanation:
"В России используется несколько вариантов названия английского слова
"franchise": фрэнчайз, франчайза и наиболее часто встречающееся - франшиза.
Именно это название будет использоваться в тексте этой брошюры. "
http://mir.glasnet.ru/xmir/getbase.php3?base=06&id=41&back=0

Российская ассоциация развития франчайзинга:
http://www.a-z.ru/rarf/index.htm



    Reference: http://mir.glasnet.ru/xmir/getbase.php3?base=06&id=41&back=0
    Reference: http://www.a-z.ru/rarf/index.htm
nkay
PRO pts in pair: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxVera Fluhr: И все-таки франчайзинг ужасное слово.Дико его слышать. Не поймите это как претензию к Вам.
44 mins
  -> полностью с Вами согласна, но к сожалению это уже устоявшееся выражение

agree  Marina Hayes: терминология уже устоялась и от нашего с вами восприятия, увы, ничего не зависит...
4 hrs
  -> Спасибо

agree  Araksia Sarkisian: франчайзинг......
15 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Франшиза / франчайзинг


Explanation:
Franchise - франшиза (Russian - English Foreign Trade and Foreign Economic Dictionary)

Франчайзинг - это такая организация бизнеса, в которой компания (франчайзор) передает независимому человеку или компании (франчайзи) право на продажу продукта и услуг этой компании. Франчайзи обязуется продавать этот продукт или услуги по заранее определенным законам и правилам ведения бизнеса, которые устанавливает франчайзор. В обмен на осуществление всех этих правил франчайзи получает разрешение использовать имя компании, ее репутацию, продукт и услуги, маркетинговые технологии, экспертизу, и механизмы поддержки. Таким образом, выполнение правил не является недостатком, наоборот, следование правилам означает, что франчайзи имеет прекрасную возможность сделать прибыль и понять выгодность своего вложения.

И так далие... http://www.a-z.ru/raf/catal/3.htm


    Reference: http://www.a-z.ru/raf/catal/3.htm
Jolanta Schimenti
Local time: 02:22
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Опять ничего не получилось... (not an answer)


Explanation:
Году в 94-ом прошлого столетья :=), когда мне впервые попал на перевод документ с этим замечательным словом, пытался я внедрить термин "франко-лицензирование" (франшиза занята страховщиками, эта самая чайза звучит дико...). Может еще раз попробовать, всем миром, а?

Konstantin Lakshin
United States
Local time: 00:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
франчайзинг


Explanation:
франчайзинг

Боюсь, Марк прав....по Лингво:
франчайзинг (специальный вид лицензирования, когда компания - владелец известной торговой марки предоставляет другой компании право ставить эту торговую марку на свою продукцию, но при этом получает право контроля за качеством и т.д. продукции компании-франчайзера)

grant a franchise - предоставлять лицензию (Lingvo)
have a franchise, hold a franchise - иметь лицензию



Araksia Sarkisian
Poland
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikolai Muraviev: Франчайзинг. Франшизы не встречал, увы... А значение -- да, такое (по лингво)
1 hr
  -> Cпасибо...:)))

agree  xxxVera Fluhr: Я не знаю, как по-русски правильнее произносить.Наверное чаще говорят Франчайзинг, потому копируют обычно английское произношение. Но мне это слово дико слышать, наверное потому, что во Франции франшиза - это обычное слово языка, и я к нему привыкла
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search