KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

social dislocation

Russian translation: Вероятность создания конфликтных ситуаций и отчуждение от коллектива

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:social dislocation
Russian translation:Вероятность создания конфликтных ситуаций и отчуждение от коллектива
Entered by: Oleg Osipov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Aug 25, 2002
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial / BUSNESS not SOCIOLOGY
English term or phrase: social dislocation
title
employee relations issues
1
2
3 what are the risks of conflict and social dislocation
tatyanawy
Вероятность создания конфликтных ситуаций и отчуждение от коллектива
Explanation:
Может кто и согласится?
P.S.
У нас на ферме мужики от коллектива не отрываются. Только все вместе (в пятницу и выходные)...
К
Selected response from:

Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 08:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2"social dislocation"cillegio
4 +3Вероятность создания конфликтных ситуаций и отчуждение от коллектива
Oleg Osipov
4 +2социальная разобщенностьxxxInterpreter
5 +1Haven't got a clue...
Libero_Lang_Lab
5кризисная ситуация (возникающая в коллективе)xxxVera Fluhr
4социальный дискомфорт
Michael Tovbin
1 +1Не проще ли все на самом деле?
Oleg Rudavin
3 -2Социальная дислокацияxxxOleg Pashuk
3 -2социальные неурядицы
Viktor Nikolaev


Discussion entries: 1





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
"social dislocation"


Explanation:
The term "social dislocation" usually has negative connotations, referring to the uprooting of those who have lost their livelihood in agriculture or craft manufacture or to perceived downward mobility.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 15:03:06 (GMT)
--------------------------------------------------

социальная отчужденность.


    Reference: http://wwics.si.edu/ees/reports/1998/148kel.htm
cillegio
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxeni: I like соц.отчужденность
5 hrs
  -> thanks

agree  marfus: I vote for this one based on Mr Brennan's comment
5 hrs
  -> Dan gave a good explanation - and the "отчужденность" seems a very close translation for alienation

disagree  xxxVera Fluhr: Извините, коллега. Всегда приятнее согласиться чем наоброт, но в данном случае - нет, не могу согласиться (см. ниже почему)
1 day4 hrs
  -> Социальная отчужденность лишь одно из понятий, которые могут быть описаны обобщающим термином "Кризисная ситуация"

agree  Rusinterp: possible
1 day7 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
социальные неурядицы


Explanation:
Может быть так?

"Курс лекций помогает лучше, с психологической точки зрения, налаживать отношения в коллективе, помогать товарищам по работе, преодолевать отрицательные эмоции, которые сказываются на качестве и безопасности труда, в целом улучшить производительность и осмысленную самореализацию рабочих. Хочется выразить благодарность А.Р.Томашкову за организацию этого курса лекций, помогающего решать многие социальные неурядицы коллективов комбината на местах".

http://ilyichivetc.com.ua/?


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 472

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Michael Tovbin: социальные неурядицы - это, скорее, social problems.
1 hr

neutral  marfus: we're talking about really uprooted people
5 hrs
  -> Кто это "мы"? Вашего варианта я пока не вижу.

disagree  xxxVera Fluhr: Неподходящее слово, для этого контекста
22 hrs
  -> Во-первых, не слово, а словосочетание. Во-вторых, Вам на 100 % ясен контекст, приведенный Asker'ом?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
социальный дискомфорт


Explanation:
это, скорее, ощущение себя "не в своей тарелке", отсутствие чувства коллектива, неспособность "влиться в коллектив", отсутствие ощущения, что Вы часть единого целого.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 12:37:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Oops,

Виктор, хотел, как лучше, а получилось, как всегда. Прошу прощенья. Нажал \"disagree\" по ошибке.

Michael Tovbin
United States
Local time: 00:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1748

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxVera Fluhr: нет-нет, Вы не поняли. Это относится к коллективу в целом (см. ниже), а не к отдельному человеку из коллектива
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
Не проще ли все на самом деле?


Explanation:
Dislocation - недоразумение, неполадка, неувязка, неурядица (это Лингво, первый раз копирую ;-). Может, это риск конфликтов и противоречий?

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1044

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Viktor Nikolaev: А подевались оттенки делового контекста?
1 hr

agree  xxxVera Fluhr: Я согласна по сути
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Haven't got a clue...


Explanation:
...how it translates best... but to help those who have the linguistic technology...

given that it is in the context of workplace relations... social dislocation here refers not to physical dislocation to another location (which would be the primary and original meaning of the term) but to alienation from the collective, a sense of being cut-off from ones colleagues.



Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 06:50
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 177

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  marfus: If that is the case, Mr Ibrahim-zade's suggestion is the one to support.
4 hrs

neutral  xxxVera Fluhr: No Dan here anther meaning of "dislocation" is used - the same in crystallography: desordre, "Krizisnaya situaciya"
1 day3 hrs

agree  cillegio
2 days17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Вероятность создания конфликтных ситуаций и отчуждение от коллектива


Explanation:
Может кто и согласится?
P.S.
У нас на ферме мужики от коллектива не отрываются. Только все вместе (в пятницу и выходные)...
К

Oleg Osipov
Russian Federation
Local time: 08:50
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 276
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxeni
3 hrs
  -> Благодар-р-р-ствую!

neutral  marfus: you mean, "отчуждения"? If so, this may well do. P.S. And tell your Moujiki, I'm sorry.
3 hrs
  -> А я Вам не вер-р-р-ю!

agree  Libero_Lang_Lab
9 hrs

neutral  xxxVera Fluhr: Это близко к истине. Но можно скать короче и точнее - кризисная ситуация. Так обчно и говорят (см. ниже)
1 day2 hrs

agree  Rusinterp: also possible
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Социальная дислокация


Explanation:
Расовая неприемлимость?
Could racial issue be the factor at work too?

"The issue of social dislocation is basically the effects of racial subjugation in society as it builds itself to higher problems. This problem is displayed in central cities through large portions of the underclass. The following quote is from Sharon Quint's book, Schooling Homeless Children.
"Educational, social, and economic dislocation have become automatically associated with people of color, who have been compelled to maintain marginal positions in a class-stratified society. Low aspirations, high dropout rates, substance abuse, teenage pregnancy, female-headed households, joblessness, welfare dependency, and homelessness seem to be the fate of children born in ghetto communities. Inferior economic status, negative neighborhood identification, and chronic social-class subordinations contribute to a poor sense of self, family instability, and behavioral pathology" (Quint 1994)."
http://www2.truman.edu/~v001/social_dislocation.html



xxxOleg Pashuk
PRO pts in pair: 603

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  marfus: no racial connotations in the source
3 hrs
  -> Who are you?

disagree  xxxVera Fluhr: I agree with marfus
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
социальная разобщенность


Explanation:
E.g.:
The programme will provide help to dairy-dependent communities affected by deregulation helping them to generate employment solutions and deal with any *social dislocation* that may be caused by these changes. Dairy RAP will help these communities by supporting business investment, community infrastructure development and provide community access to training and counselling services.
http://www.gcracc.org.au/101685.php

xxxInterpreter
PRO pts in pair: 98

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marfus: a good one
1 hr
  -> спасибо, Василий

agree  Rusinterp: could be, too
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
кризисная ситуация (возникающая в коллективе)


Explanation:
судя по характеру документа, он относится не к одному employee, а к коллективу, поэтому варианты типа "социальная отчужденность", мне кажутся неподходящими. Предложение Олега, по-моему, по сути правильное. Но поскольку такие документы обычно пишутся более казенным языком, предлагаю использовать мой вариант, тем более, что он вполне в ходу:

Управление людьми и организационные преобразования
Организационный подход к управлению конфликтом в кризисной ситуации
Самая большая ошибка, которую может совершить руководитель в кризисной ситуации - это игнорирование конфликтов, возникающих в коллективе.
http://www.cpt21.ru/biblio3.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 20:44:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Между прочим, на эту мысль меня натолкнуло понятие \"дислокация\", употребляемое в кристаллографии. Там дислокация - это нарушение порядка в структуре кристалла. Т.е. все ровно-гладко, но вдруг в какой-то точке все ломается и возникает напряжение, кризис.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-25 20:49:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще:

Урегулирование конфликтов, кризисных ситуаций как область социальной науки и практики.
http://www.kis.ru/~dbalu/osi/p1.htm

Конечно, сближение ребят с педагогами идет сложно, не всегда по восходящей, были, есть и будут конфликты, кризисные ситуации.
http://nsk-a.narod.ru/txt/bbk.htm

Хватит, наверное? Есть еще - могу прислать.

xxxVera Fluhr
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  cillegio: see my comments above
2 days10 hrs
  -> Я прочитала. Да - частным случаем кризисной ситуации является отчужденность. Но Аскеру нужен общий термин, а не частные случаи. Большое спасибо за интересное замечание
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search