KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

recap

Russian translation: условия назначения (теплохода на рейс)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fixture recap
Russian translation:условия назначения (теплохода на рейс)
Entered by: Yakov Tomara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:35 Oct 17, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial / correspondence on vessel chartering
English term or phrase: recap
fixture-recap

это относительно фиксчюр-нот
Roman
условия назначения (теплохода на рейс)
Explanation:
Сокращение от fixture recapitulation, т.е. перечисление условий, на которых теплоход "закрепляется" за определенным рейсом. Здесь оговариваются, помимо прочего, темп погрузки/разгрузки, ставка демереджа, порядок оплаты фрахта, характер и количество груза, ожидаемая дата прибытия в порт погрузки, условия учета сталийного времени и т.п. Все это, как правило, берется из чартера, но иногда вносятся дополнительные условия, согласованные между фрахтователем и судовладельцем
Selected response from:

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 12:17
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4условия назначения (теплохода на рейс)
Yakov Tomara


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
условия назначения (теплохода на рейс)


Explanation:
Сокращение от fixture recapitulation, т.е. перечисление условий, на которых теплоход "закрепляется" за определенным рейсом. Здесь оговариваются, помимо прочего, темп погрузки/разгрузки, ставка демереджа, порядок оплаты фрахта, характер и количество груза, ожидаемая дата прибытия в порт погрузки, условия учета сталийного времени и т.п. Все это, как правило, берется из чартера, но иногда вносятся дополнительные условия, согласованные между фрахтователем и судовладельцем

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 947
Grading comment
Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search