https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/bus-financial/333250-non-executive-officer.html

non-executive officer

Russian translation: независимый директор

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-executive officer
Russian translation:независимый директор
Entered by: Sergey Gorelik

16:30 Dec 26, 2002
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: non-executive officer
Кто это такой?
Zhanna1
Russian Federation
Local time: 10:06
независимый директор
Explanation:
100%
... независимым может считаться член совета директоров , который:
работает в совете директоров на профессиональной основе;
действует в интересах всего акционерного общества, но не в интересах отдельных акционеров, независимо от размеров доли акционерного капитала этих акционеров;
является членом профессионального объединения института независимых директоров...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 11:26:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Коллеги, ну что же поделать, если оно так и есть? Увы, данный термин - из разряда тех, которые не требуют красивых вариантов перевода.
Старая уже тема, избитая - верить или нет, и какой вариант Аскеру выбрать, и т.д. и т.п. Если дело в обоснованности предложенного варианта, то вот статья из глоссария по корпоративным финансам, где дается определение данеой

Corporate Governance Glossary

The glossary was prepared using the materials of The Institutional Shareholders Services. Terms and definitions take into account the legislation and practice of corporate governance of the USA and Russia.

non-executive director/outside director

A person elected by shareholders to a corporation\'s board of directors who is not affiliated with the company in any other capacity.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 11:27:10 (GMT)
--------------------------------------------------

(пардон, кнопку нажал случайно) хотел дописать ...определение данной должности. Адрес глоссария: http://www.corp-gov.org/glossary.php3?glossary_id=78
Selected response from:

Sergey Gorelik
Local time: 07:06
Grading comment
Thanks to all for being so helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2рядовой сотрудник, (неруководящий) работник
cheeter
5независимый директор
Sergey Gorelik
3 +1Управляющий/администратор, не являющийся исполнительным лицом компании
Yelena.
5 -1должностное лицо, не наделенное полномочиями
Vasyl Baryshev (X)
4 -1Руководитель невысокого ранга
Oleg Pashuk (X)
3Исполнитель по особым поручениям
Yakov Tomara


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Управляющий/администратор, не являющийся исполнительным лицом компании


Explanation:
A person who is not an employee of the company and who only dictates part of his available time to the company

Или - неисполнительный директор/управляющий. Но мне это вариант не очень нравится...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-26 17:19:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for the typo http://www.clickdocs.co.uk/


    Reference: http://www.clickdocks.co.uk
Yelena.
United Kingdom
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 246

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Руководитель невысокого ранга


Explanation:
www.multitran.ru

Oleg Pashuk (X)
PRO pts in pair: 603

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  David Knowles: This is what multitran gave me: член совета директоров, не являющийся исполнительным лицом компании
1 hr
  -> whatever
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
должностное лицо, не наделенное полномочиями


Explanation:
Это развернутый, так сказать, ответ. Кстати, officer - зачастую вовсе не руководитель, а просто сотрудник, напр. corporate accounts officer - сотрудник бухгалтерии, ведущий счета корпоративных клиентов. Естественно, он никакой не руководитель, просто бухгалтер. Кроме того, к этой категории должностных лиц относятся работники, имеющие право принимать решения на своем уровне, внутри своего отдела.


    ���� ���
Vasyl Baryshev (X)
PRO pts in pair: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  cheeter: если есть должность, то должна быть должностная инструкция, РІ которой обязательно прописаны должностные обязанности, которым соответствуС
45 mins
  -> СЃРѕРіР»Р°СЃРµРЅ СЃ Вами РІ разрезе должностных обязанностей, РЅРѕ РјРѕР№ комментарий касался полномочий принимать ответственные решения РЅР° СѓСЂРѕРІРЅРµ фирмС
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
рядовой сотрудник, (неруководящий) работник


Explanation:
согласна с предыдущим комментарием.

cheeter
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 633

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Svetlana Touloub: скорее "рядовой сотрудник"
22 mins

agree  Vasyl Baryshev (X): мне больше нравится "неруководящий работник".
1 hr

agree  Nikita Kobrin: сотрудник, работник
16 hrs

disagree  Sergey Gorelik: это называлось бы 'employee'
3 days 11 hrs
  -> РґР°Р¶Рµ top executive manager Рё chief executive officer РјРѕРіСѓС‚ быть employee (работающий РїРѕ найму). РІ данном случае РЅРµ идет дихотомия employer vs employee (работодатель vs. работниР
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
независимый директор


Explanation:
100%
... независимым может считаться член совета директоров , который:
работает в совете директоров на профессиональной основе;
действует в интересах всего акционерного общества, но не в интересах отдельных акционеров, независимо от размеров доли акционерного капитала этих акционеров;
является членом профессионального объединения института независимых директоров...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 11:26:01 (GMT)
--------------------------------------------------

Коллеги, ну что же поделать, если оно так и есть? Увы, данный термин - из разряда тех, которые не требуют красивых вариантов перевода.
Старая уже тема, избитая - верить или нет, и какой вариант Аскеру выбрать, и т.д. и т.п. Если дело в обоснованности предложенного варианта, то вот статья из глоссария по корпоративным финансам, где дается определение данеой

Corporate Governance Glossary

The glossary was prepared using the materials of The Institutional Shareholders Services. Terms and definitions take into account the legislation and practice of corporate governance of the USA and Russia.

non-executive director/outside director

A person elected by shareholders to a corporation\'s board of directors who is not affiliated with the company in any other capacity.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-30 11:27:10 (GMT)
--------------------------------------------------

(пардон, кнопку нажал случайно) хотел дописать ...определение данной должности. Адрес глоссария: http://www.corp-gov.org/glossary.php3?glossary_id=78


    Reference: http://www.amr.ru/am_doc.php?action=info_doc&id_doc=40
    Reference: http://www.rid.ru/news.php?news_id=119&l=ru
Sergey Gorelik
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 788
Grading comment
Thanks to all for being so helpful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: that's it: a member of the management without the right to represent the company (an external member of the Board)
1 day 8 hrs

disagree  cheeter: юрисконсульт нередко называется legal officer (наряду с in-house lawyer), а уж он никак директором не является.
3 days 4 hrs
  -> См. мое дополнение
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Исполнитель по особым поручениям


Explanation:
Один из вариантов.
Вообще, надо полагать, зависит от контекста.
Насколько я понял, понятие "независимый директор" из США. В Англии это может быть помощник руководителя (например, Ассоциации) по особым поручениям:
The President may, should he wish appoint a Non-Executive Officer
The Non-Executive Officer will act as a general assistant to the President, undertaking such duties as the President thinks expedient to further the objects of the Association
(См. ссылку, раздел "Rule 26")


    Reference: http://users.ox.ac.uk/~sben0086/ouca/OUCArules.pdf
Yakov Tomara
Local time: 07:06
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 1017
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: