KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

facilitator

Russian translation: посредник

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:32 Jan 9, 2003
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: facilitator
business
Russian translation:посредник
Explanation:
Lingvo8:
facilitator - посредник

Юрид. словарь:
facilitator - посредник

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 06:35:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Мультитран:
воен. содействующая сторона
юр. посредник
экол. пропагандист

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 06:36:56 (GMT)
--------------------------------------------------

workshop facilitator координатор (в дискуссионных группах НПО)
social facilitator фактор, облегчающий (социальное) общение


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 06:39:24 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.larouchepub.com/russian/bulletins/sib8/sib8a.html
«Facilitator» — букв. «содействующее лицо». Термин из лексикона «социальных инженеров» в США. Подразумевается, что нет нужды в настоящем учителе, который вдохновляет ученика на создание новых идей в его собственном сознании, а требуется лишь «содействие» ученику в приобретении некоторого запаса «информации». Тот же термин применяется к специалистам, «содействующим» достижению «консенсуса», «улучшению межличностных отношений» и т.д. таким образом, чтобы для подлинного мышления не осталось места. –Прим. перев.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 06:43:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Часто используется и такой вариант без перевода:
Поиск по сайтам: фасилитатор . Результаты 1 - 100 из примерно 374.
Поиск по сайтам: фасилитейтор . Результаты 1 - 5 из примерно 9.

Но я бы не рискнул. Это всё же сленговый вариант. В русском языке это слово ещё официально не признано.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 07:11:51 (GMT)
--------------------------------------------------

И ещё вариант из Интернета:

http://www.heartlink.ur.ru/USA/tema9.htm
> Оказалось, что наш фасилитатор (это мудреное слово означает \"руководитель группы\") ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 07:16:23 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.srrc.ru/srrc/formula/fu06_08.html
а также ведущий (называйте его как хотите: сопровождающий, фасилитатор и т.п ...

http://www.a700.narod.ru/
Фасилитатор (старое название сайта)- специалист, который облегчает процесс взаимодействия между сторонами (иногда между двумя \"Я\" одного человека).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 07:20:33 (GMT)
--------------------------------------------------

я послал запрос на gramota.ru :) узнать, можно ли в тексте использовать слово \"фасилитатор/фасилитейтор\".
Мне лично будет любопытно прочитать их ответ :)
Опубликуют ответ, я дам ссылку.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 07:49:30 (GMT)
--------------------------------------------------

А вот и ответ с gramota.ru не заставил себя долго ждать:

http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=38435
Вопрос № 38435
В рунете часто встречается слово \"фасилитатор/фасилитейтор\" (от англ. facilitator), подразумевающее \"содействующее лицо\" (это может быть и не \"посредник\"), не учитель, а лицо способствующее учёбе ученика. Разрешается ли использовать это слово в текстах на рус.яз., если оно официально в словарях рус.яз. не зарегистрировано? Спасибо

Ответ
Слово не освоено русским языком, для людей, не знающих английского языка, не владеющих этой терминологией, значение слова будет непонятно. Предпочтительно выразить это понятие по-русски; может быть, имеется в виду репетитор?
========
Про учёбу я здесь упомянул просто в качестве 1 из примеров использования слова. Не в данном business случае.
Но Ответ подтвердил, что фасилитатор -- сленговое слово, и чаще его следует избегать.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 19:21:24 (GMT)
--------------------------------------------------

В принципе IMO \"посредник\" вполне логично. Не только по юр.словарю, но и по принципу.
Например, в последнем примере при изучении чего-л. это \"посредник\" между учеником и изучаемым материалом, помогающий им слиться... Можно назвать хоть \"репетитором\". Всё будет зависеть от контекста.
Selected response from:

Igor Kreknin
Local time: 13:42
Grading comment
Thank you for a very comprehensive answer with useful options. I've used "фасилитатор" which indeed was confusing for those Russian readers who were not familiar with the training terminology.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5посредник
Igor Kreknin
4 +2помощник, ассистент, содействующий, вспомогательный
Yakov Tomara
4координатор, администратор
Michael Tovbin
4veduschij
Gennady Bronshteyn
4толкачxxxVera Fluhr
4Агент/ способник /помощникxxxOleg Pashuk
3лоббист
Eduard Kurilovich


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
посредник


Explanation:
Lingvo8:
facilitator - посредник

Юрид. словарь:
facilitator - посредник

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 06:35:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Мультитран:
воен. содействующая сторона
юр. посредник
экол. пропагандист

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 06:36:56 (GMT)
--------------------------------------------------

workshop facilitator координатор (в дискуссионных группах НПО)
social facilitator фактор, облегчающий (социальное) общение


--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 06:39:24 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.larouchepub.com/russian/bulletins/sib8/sib8a.html
«Facilitator» — букв. «содействующее лицо». Термин из лексикона «социальных инженеров» в США. Подразумевается, что нет нужды в настоящем учителе, который вдохновляет ученика на создание новых идей в его собственном сознании, а требуется лишь «содействие» ученику в приобретении некоторого запаса «информации». Тот же термин применяется к специалистам, «содействующим» достижению «консенсуса», «улучшению межличностных отношений» и т.д. таким образом, чтобы для подлинного мышления не осталось места. –Прим. перев.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 06:43:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Часто используется и такой вариант без перевода:
Поиск по сайтам: фасилитатор . Результаты 1 - 100 из примерно 374.
Поиск по сайтам: фасилитейтор . Результаты 1 - 5 из примерно 9.

Но я бы не рискнул. Это всё же сленговый вариант. В русском языке это слово ещё официально не признано.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 07:11:51 (GMT)
--------------------------------------------------

И ещё вариант из Интернета:

http://www.heartlink.ur.ru/USA/tema9.htm
> Оказалось, что наш фасилитатор (это мудреное слово означает \"руководитель группы\") ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 07:16:23 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.srrc.ru/srrc/formula/fu06_08.html
а также ведущий (называйте его как хотите: сопровождающий, фасилитатор и т.п ...

http://www.a700.narod.ru/
Фасилитатор (старое название сайта)- специалист, который облегчает процесс взаимодействия между сторонами (иногда между двумя \"Я\" одного человека).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 07:20:33 (GMT)
--------------------------------------------------

я послал запрос на gramota.ru :) узнать, можно ли в тексте использовать слово \"фасилитатор/фасилитейтор\".
Мне лично будет любопытно прочитать их ответ :)
Опубликуют ответ, я дам ссылку.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 07:49:30 (GMT)
--------------------------------------------------

А вот и ответ с gramota.ru не заставил себя долго ждать:

http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=38435
Вопрос № 38435
В рунете часто встречается слово \"фасилитатор/фасилитейтор\" (от англ. facilitator), подразумевающее \"содействующее лицо\" (это может быть и не \"посредник\"), не учитель, а лицо способствующее учёбе ученика. Разрешается ли использовать это слово в текстах на рус.яз., если оно официально в словарях рус.яз. не зарегистрировано? Спасибо

Ответ
Слово не освоено русским языком, для людей, не знающих английского языка, не владеющих этой терминологией, значение слова будет непонятно. Предпочтительно выразить это понятие по-русски; может быть, имеется в виду репетитор?
========
Про учёбу я здесь упомянул просто в качестве 1 из примеров использования слова. Не в данном business случае.
Но Ответ подтвердил, что фасилитатор -- сленговое слово, и чаще его следует избегать.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 19:21:24 (GMT)
--------------------------------------------------

В принципе IMO \"посредник\" вполне логично. Не только по юр.словарю, но и по принципу.
Например, в последнем примере при изучении чего-л. это \"посредник\" между учеником и изучаемым материалом, помогающий им слиться... Можно назвать хоть \"репетитором\". Всё будет зависеть от контекста.

Igor Kreknin
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026
Grading comment
Thank you for a very comprehensive answer with useful options. I've used "фасилитатор" which indeed was confusing for those Russian readers who were not familiar with the training terminology.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: С текстом пояснения. Перевод "посредник" мне кажется неточным, хотя в некоторых контекстах применим, возможно...
14 mins

agree  Larissa Boutrimova
49 mins

agree  lyolya: мне кажется для бизнеса "посредник" подходит
1 hr

agree  Gennady Bronshteyn
12 hrs

agree  Rusinterp
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
помощник, ассистент, содействующий, вспомогательный


Explanation:
В зависимости от конкретного контекста может переводиться по-разному. В словаре Мерриам-Вебстер определяется просто как существительное, образованное от глагола facilitate. В Кебриджском международном словаре англ. языка дано следующее пояснение: "facilitator
noun [C]
I see my role as that of a facilitator, enabling other people to work in the way that suits them best. "

В Лингво 6.0: "facilitator сущ. носитель функций, облегчающих выполнение проекта"

Т.е. это может быть человек, тогда его можно назвать "помощником", "ассистентом" и т.п. О программе или организации можно сказать, что она "содействующая" или "вспомогательная", или что она "помогает" чему-л. или "облегчает" что-л.

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 947

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larissa Boutrimova
40 mins
  -> Спасибо

agree  Rusinterp
21 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
толкач


Explanation:
Так это называлось в советское время - вспомните!
Конечно, Яков прав - в разных контекстах этот "фасилитатор" называется по-разному.

Иногда такой человек называется модератором.

xxxVera Fluhr
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
лоббист


Explanation:
Просто совсем недавно к моим друзьям приезжал один такой из Москвы. Его задачей было решение ("проталкивание") всех вопросов, влияющих на открытие предприятия.

Eduard Kurilovich
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
координатор, администратор


Explanation:
без контекста - скорее администратор, человек решающий ряд вопросов по организации дела.

Michael Tovbin
United States
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1748
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
veduschij


Explanation:
can be used in some situations depending on context

Gennady Bronshteyn
United States
Local time: 05:42
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Агент/ способник /помощник


Explanation:
-depending on the context

xxxOleg Pashuk
PRO pts in pair: 603
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search