GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:34 Feb 26, 2001 |
English to Russian translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Serge | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | первоклассный банк |
| ||
na | первоклассный банк also "Прайм Бэнк" |
| ||
na | pervoklassniy bank, bank s vysokim reytingom |
|
первоклассный банк Explanation: I believe no further explanation is called for. Otherwise, feel free to get in touch for explanation by sending a message to [email protected] Good luck. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
первоклассный банк also "Прайм Бэнк" Explanation: Generally I agree with the translation "первоклассный банк", its definition in Russia is as follows: "Первоклассный банк - банк-нерезидент, имеющий кредитный рейтинг не ниже категории BBB по классификации Standart & Poors или соответствующего ему рейтинга других агентств". http://www.auver.ru/INF/DBVP/polog_cb.b see also http://www.securityclub.ru/bisec/journal14/htm/fraud1.htm http://www.timpul.md/tebius/business/obman/new_instrum.htm but also there is "Prime Bank" (Прайм Бэнк)in the USA with locations in Bucks, Chester, Delaware, Montgomery and Philadelphia: http://dynapage.com/clients/primebank/locations.htm Hope it helps you. Sincerely Yours, Serge Serge Roshchin [email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pervoklassniy bank, bank s vysokim reytingom Explanation: Первоклассный банк (pervoklassniy bank) Банк с высоким рейтингом (bank s vysokim reytingom) A Prime Bank is one with a high investment rating (e.g. A, AA, etc.), which is given by a rating agency after it audits the bank’s performance. It is up to an institution (like an insurance agency, another bank, etc.) to decide what rating exactly is sufficient in order to list a given bank among “prime banks”. In most cases, a prime bank will be required to have the rating of A or AA, whereas some believe that the rating “B” will be sufficient. This can depend on the requirements of the institution, as well as on the risk factor involved in the operation. See some examples from the web: “... коммерческих банков относятся к первоклассным банкам и имеют рейтинг не ниже В во вторую группу банки стран дальнего зарубежья имеющие рейтинг ниже В ... ... присвоения данному банку рейтинга не ниже В В некоторых странах сомнению не подвергается статус первоклассных хорошо известных банков или их отделений ... “ http://www.AMULET.com.ru/pressa/sid082000.htm - “Первоклассными западными банками Импэксбанк считает банки имеющие инвестиционный рейтинг не ниже чем aa Standard Poors ibca aa Thomson Bankwatch ... “ http://www.chatka.ru/biskar/impex/text_uslugi_urist_8.htm In terms of translation, the exact Russian term is “pervoklassniy bank”. There is also a slightly wordier, but more descriptive option of “bank s vysokim (investitsionnym) reytingom”. Best regards, Artyan Web search and own experience. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.