KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

contract secondary manufacture

Russian translation: 1) вторичное производство; 2) (фарм.) расфасовка и упаковка (лекарственных средств)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:secondary manufacture/manufacturing
Russian translation:1) вторичное производство; 2) (фарм.) расфасовка и упаковка (лекарственных средств)
Entered by: Yakov Tomara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:47 Mar 26, 2003
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: contract secondary manufacture
In 1998 Nizhpharm had the following major issues:

- old product range in creams and ointments - which need modernising and revitalising;
- ambitions to enter new market segments through manufacture of solid oral pharmaceutical dosage forms - capsules and pills;
- enter "contract secondary manufacture" market for Western pharmaceutical companies with Russian subsidiaries; (tolling/outsourcing)

контракты на расфасовку и упаковку
Explanation:
Я не специалист в области фармацевтики, поэтому поставил достаточно низкий уровень уверенности. Мой вариант основан на следующем пояснении из статьи о фармацевтическом производстве:

"...this ... leads to the division of production into chemical production of active ingredients (primary manufacture), galenical production of dosage forms and packaging. These last two operations are sometimes referred to as secondary manufacturing." (см. ссылку).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 12:56:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Выражение \"вторичное произыодство\", как мне кажется после соответствующего поиска в русском Интернете, неупотребительно в фармацевтической отрасли.
----------

Мой вариант перевода всей фразы:

- enter \"contract secondary manufacture\" market for Western pharmaceutical companies with Russian subsidiaries; (tolling/outsourcing)

- выйти на рынок с предложениями западным фармацевтическим фирмам, имеющим филиалы в России, о заключении контрактов на расфасовку и упаковку лекарственных средств (контракты на переработку давальческого сырья или договоры подряда).

Selected response from:

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 13:42
Grading comment
thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1выйти на рынок "договорного производства по лицензии"
Сергей Лузан
4реплика для Сергея
Yuri Grachev
3 +1субподрядные контрактыIouri Ostrovski
3(заключать) контракты на вторичное производство
alla dunbar
2 +1контракты на расфасовку и упаковку
Yakov Tomara


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
выйти на рынок "договорного производства по лицензии"


Explanation:
для западных фармацевтических компаний с российскими филиалами; (толлинг= из давальческого сырья, аутсорсинг). Речь идёт либо о производстве западных брэндов по заказу, либо о лицензионном выпуске западных брэндов. Скорее всего, и о том и о другом.
Удачи, елена!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 09:18:53 (GMT)
--------------------------------------------------

В любом случае торговая марка западная. Если по лицензии, то указывается по чьей. Или просто производятся компоненты, которые поставляются в российские филиалы западных компаний.
Варианты: выйти на рынок \"субподрядного/ лицензионного производства\"

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1669

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Grachev: агри; и то, и то, но вероятнее "лицензионного". Ниже продолжу
42 mins
  -> Спасибо. Я тоже склоняюсь к "лицензионного"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
реплика для Сергея


Explanation:
http://www.nizhpharm.ru/
продолжу чуть позже, sorry

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 10:51:23 (GMT)
--------------------------------------------------

нашел только косвенные подтверждения в виде стратегической нацеленности кампании на стандарты GMP и ISO.

Yuri Grachev
Russian Federation
Local time: 13:42
PRO pts in pair: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(заключать) контракты на вторичное производство


Explanation:
По-моему, Secondary manufacture здесь это вторичное производство.

...Торговое предложение "Продаем эмаль МЛ-12 вторичного производства, хорошо ложится на бетон, дерево, металл. Отлично заменяет ПФ,НЦ, ХВ. Также в наличии краска фасадная, грунтовка ЭП 0228,алюминиевая
http://www.cyber-service.net/cin/proposals/18689/

...О перспективах вторичного производства платиноидов в России
http://www.vniki.ru/biki.nsf/46b9dd5c73eb1bfcc3256a07005cf95... ..

Данные относятся к тому, что в Euromap называют "основным" оборудованием - оборудованием, используемым в первичном или вторичном производстве.
http://rcc.ru/Rus/Plastics/?ID=24898

alla dunbar
Local time: 11:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 483
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
контракты на расфасовку и упаковку


Explanation:
Я не специалист в области фармацевтики, поэтому поставил достаточно низкий уровень уверенности. Мой вариант основан на следующем пояснении из статьи о фармацевтическом производстве:

"...this ... leads to the division of production into chemical production of active ingredients (primary manufacture), galenical production of dosage forms and packaging. These last two operations are sometimes referred to as secondary manufacturing." (см. ссылку).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 12:56:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Выражение \"вторичное произыодство\", как мне кажется после соответствующего поиска в русском Интернете, неупотребительно в фармацевтической отрасли.
----------

Мой вариант перевода всей фразы:

- enter \"contract secondary manufacture\" market for Western pharmaceutical companies with Russian subsidiaries; (tolling/outsourcing)

- выйти на рынок с предложениями западным фармацевтическим фирмам, имеющим филиалы в России, о заключении контрактов на расфасовку и упаковку лекарственных средств (контракты на переработку давальческого сырья или договоры подряда).




    Reference: http://www.ams-europe.co.uk/reprints/reprintsample1.pdf
Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 947
Grading comment
thank you very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: (контракты на переработку давальческого сырья или договоры подряда).
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
субподрядные контракты


Explanation:
может, просто так, так ведь никаких подробностей

Iouri Ostrovski
France
Local time: 12:42
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Тоже вариант.
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search