KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

bottom line has returned to red

Russian translation: а мне кажется...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:10 Mar 27, 2003
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: bottom line has returned to red
Overall gross margins have fallen drastically due to which bottom line has once again returned to red.

Смысл понятен, но хочется сказать точно.

TIA!
Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 14:53
Russian translation:а мне кажется...
Explanation:
... что это от распространённой практики отмечать отрицательные числа красным цветом... сейчас ведь на бумаге уже никто эти дела не считает, верно?

так что мой вариант приблизительно "валовая прибыль резко упала (снизилась), из-за чего в итоговой строке опять появились "минусы".
но это разговорный... можно чуть "покультурнее":
"валовая прибыль резко упала, вследствие чего опять итоговые результаты стали отрицательными".

p.s. за экономические термины нисколечко не ручаюсь.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 06:23:02 (GMT)
--------------------------------------------------

т.е. я имел в виду, что передавал экономические термины первыми пришедшими в голову вариантами. :)
Selected response from:

Alex Volovodenko
Russian Federation
Local time: 23:53
Grading comment
Спасибо, Алекс! Я тоже, кстати, не большая любительница экономики, но вот попадаются включения в тексте, куда деваться ... Спасибо всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5ниже
Sergey Gorelik
3 +2а мне кажется...
Alex Volovodenko
5 -1сальдо баланса отрицательноеIouri Ostrovski


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ниже


Explanation:
В результате значительного снижения валовой рентабельности чистая прибыль вновь сократилась до критического уровня

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 06:36:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Скорее всего, Алекс Воловоденко все-таки прав - имеется виду не критический уровень, а отрицательная чистая прибыль, т.е. убыток.

Sergey Gorelik
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 780
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
а мне кажется...


Explanation:
... что это от распространённой практики отмечать отрицательные числа красным цветом... сейчас ведь на бумаге уже никто эти дела не считает, верно?

так что мой вариант приблизительно "валовая прибыль резко упала (снизилась), из-за чего в итоговой строке опять появились "минусы".
но это разговорный... можно чуть "покультурнее":
"валовая прибыль резко упала, вследствие чего опять итоговые результаты стали отрицательными".

p.s. за экономические термины нисколечко не ручаюсь.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-27 06:23:02 (GMT)
--------------------------------------------------

т.е. я имел в виду, что передавал экономические термины первыми пришедшими в голову вариантами. :)

Alex Volovodenko
Russian Federation
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 543
Grading comment
Спасибо, Алекс! Я тоже, кстати, не большая любительница экономики, но вот попадаются включения в тексте, куда деваться ... Спасибо всем!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Gorelik: Да, вы правы, но с терминами действительно чехарда :-)
16 mins
  -> спасибо... а термины - ну не даётся мне эта область :)

agree  Yuliya Panas
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
сальдо баланса отрицательное


Explanation:
или баланс отрицательный- личный опыт!

Iouri Ostrovski
France
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sergey Gorelik: bottom line в отчетности - это чистая прибыль (стандарты бухучета!) :-)
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search