KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

unlisted companies

Russian translation: компании, акции которых не котируются на биржах

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unlisted companies
Russian translation:компании, акции которых не котируются на биржах
Entered by: Sergey Gorelik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:37 Apr 2, 2003
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial / Loan Agreement
English term or phrase: unlisted companies
"Permitted Investments" means (a) deposits with reputable banks, (b) investments in investment grade short-term marketable securities, and (c) investments in unlisted companies made in the Borrower's ordinary course of business and not exceeding at any time a maximum amount of Euro XXX
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 00:40
компании, акции которых не котируются на биржах
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 19:25:22 (GMT)
--------------------------------------------------

По поводу варианта Дмитрия (ниже): листинг - это по сути не регистрация, а выпуск акций в обращение. В РТС, например, недавно возобновились торги по одной компании, которая в течение какого-то времени оставалась зарегистрированной, но торги по ее акциям были приостановлены.
Selected response from:

Sergey Gorelik
Local time: 23:40
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +15компании, акции которых не котируются на биржах
Sergey Gorelik
5инвестиции в компании, не прошедшие листинг
Сергей Лузан
5Ne otmechennie v fondovih birzhah kompaniixxxGTanya
5 -1компании, не зарегистрированные на фондовых биржах
Dmitry Arch


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +15
компании, акции которых не котируются на биржах


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 19:25:22 (GMT)
--------------------------------------------------

По поводу варианта Дмитрия (ниже): листинг - это по сути не регистрация, а выпуск акций в обращение. В РТС, например, недавно возобновились торги по одной компании, которая в течение какого-то времени оставалась зарегистрированной, но торги по ее акциям были приостановлены.

Sergey Gorelik
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 780
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Kreknin
0 min

agree  Vladimir Pochinov
1 min

agree  Yuliya Panas
11 mins

agree  Natalia Kudria
17 mins

agree  Libero_Lang_Lab
29 mins

agree  Dmitry Arch: см. также мой вариант
50 mins

agree  Sergey Strakhov
1 hr

agree  Ludwig Chekhovtsov
1 hr

agree  Igor Yuzhakov
2 hrs

agree  xxxOleg Pashuk
3 hrs

agree  Yuri Geifman
3 hrs

agree  2rush
8 hrs

agree  Ravindra Godbole
11 hrs

agree  Сергей Лузан: Не знаю...
16 hrs

agree  Iouri Ostrovski
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
компании, не зарегистрированные на фондовых биржах


Explanation:
Один из возможных вариантов перевода

Dmitry Arch
Russian Federation
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 246

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sergey Gorelik: Не совсем так, Дмитрий. Сейчас выше поясню.
53 mins
  -> Я опирался на Англо-русский словарь-справочник "Экономика"
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
инвестиции в компании, не прошедшие листинг


Explanation:
т.е., по сути, инвестиции в акции компаний, находящиеся во внебиржевовом обороте. Конечно, по природе это инвестиции явно спекулятивные. При начале котировок на биржах акции всегда подскакивают, и для спекулянтов время продавать. Надеюсь, поможет. Все мнения вверху прочитал. Уверен в своём.
Удачи, Alexander Alexandrov!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 00:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1669
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ne otmechennie v fondovih birzhah kompanii


Explanation:
I think that is one of the ways to translate it in this context. But I also like some other offered here variants.

xxxGTanya
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search