Sample P.O.

Russian translation: образец заказа

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sample P.O.
Russian translation:образец заказа
Entered by: Alexander Konosov

09:55 May 16, 2003
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / sourcing evaluation
English term or phrase: Sample P.O.
Obtaining physical supply is the ultimate practical goal.

И дальше таблица.
Lot#
Drawing/Purchase Specs
Sample P.O.

Order Contingent
On Acceptance Одно ли это словосочетание?
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 19:36
образец заказа
Explanation:
Или пример заказа/заявуки на заказ
P.O. - Purchase Order

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 10:09:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Александр, предлагаю результат фотофиниша решить в пользу Натальи. Если она, конечно. не посчитает мою просьбу, как нарушение равноправия мужчин и женщин :)))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 10:43:50 (GMT)
--------------------------------------------------

А Вы не посчитаете мою просьбу. как оказание давления на мнение Аскера :)))

А Модераторы...

:)))
Selected response from:

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 20:36
Grading comment
Ох и в трудное же положение я попал! Вот всю жизнь так. Я все-таки выберу первый ответ, надеюсь, что Наталья не будет в обиде. Всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5Образец заказа (форма)
Natalia Koltsova
4 +2образец заказа
Alexander Konosov
4шаблон/образец/пример заказа на поставку/поручения на покупку
engrus


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
образец заказа


Explanation:
Или пример заказа/заявуки на заказ
P.O. - Purchase Order

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 10:09:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Александр, предлагаю результат фотофиниша решить в пользу Натальи. Если она, конечно. не посчитает мою просьбу, как нарушение равноправия мужчин и женщин :)))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 10:43:50 (GMT)
--------------------------------------------------

А Вы не посчитаете мою просьбу. как оказание давления на мнение Аскера :)))

А Модераторы...

:)))

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 20:36
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 130
Grading comment
Ох и в трудное же положение я попал! Вот всю жизнь так. Я все-таки выберу первый ответ, надеюсь, что Наталья не будет в обиде. Всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikita Kobrin
47 mins

neutral  Natalia Koltsova: Мамочка, какая галантность! Я не в обиде, честное слово!
57 mins

agree  Mark Vaintroub
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Образец заказа (форма)


Explanation:
Sample Purchase Order

100% гарантии дать не могу...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 10:04:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Очередной фотофиниш...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 11:43:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Насчет фотошиниша была просто констатация факта... :)

Natalia Koltsova
Russian Federation
Local time: 19:36
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonid Dzhepko
17 mins
  -> Thanks

agree  Alexander Konosov
31 mins
  -> Thanks

agree  Nikita Kobrin
47 mins
  -> Thank you.

agree  Mark Vaintroub
1 hr
  -> Thanks

agree  engrus
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
шаблон/образец/пример заказа на поставку/поручения на покупку


Explanation:
шаблон/образец/пример заказа на поставку/поручения на покупку
P.O. - purchase order



engrus
Local time: 17:36
Works in field
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search