KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

having HP buy struggling Compaq Computer

Russian translation: -

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:having HP buy struggling Compaq Computer
Russian translation:-
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:55 May 17, 2003
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: having HP buy struggling Compaq Computer
Her solution was having HP buy struggling Compaq Computer - was treated with total contempt by Wall Street
Lera
Предложенное ею решение, заключавшееся в покупка компанией Hewlett-Packard убыточной компании ...
Explanation:
Предложенное ею решение, заключавшееся в покупка компанией Hewlett-Packard убыточной компании Compaq Computer, было встречено на Уолл-Стрит презрительными насмешками.

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 08:56:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Извиняйте, в покупкЕ... :)))
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 12:10
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Предложенное ею решение, заключавшееся в покупка компанией Hewlett-Packard убыточной компании ...
Vladimir Pochinov
5Она видела выход в том, чтобы Хьюлетт-Пакард приобрел терпящего убытки...Vasyl Baryshev
5 -2Её решением было купить боровшийся за выживание НРб что было с пренебрежением/(презрением) встречено
Сергей Лузан
3решение состояло в том, чтобы HP приобрел (купил) Compaq Computer
Mark Vaintroub


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
решение состояло в том, чтобы HP приобрел (купил) Compaq Computer


Explanation:
Её решение в том, чтобы HP приобрел (купил) Compaq Computer было воспринято...

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Она видела выход в том, чтобы Хьюлетт-Пакард приобрел терпящего убытки...


Explanation:
Речь идет, естественно, о Карли Фиорино, и о том, какие битвы ей пришлось вести и выиграть, чтобы реализовать намеченный ею план слияния двух фирм.

Vasyl Baryshev
PRO pts in pair: 147
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Предложенное ею решение, заключавшееся в покупка компанией Hewlett-Packard убыточной компании ...


Explanation:
Предложенное ею решение, заключавшееся в покупка компанией Hewlett-Packard убыточной компании Compaq Computer, было встречено на Уолл-Стрит презрительными насмешками.

IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 08:56:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Извиняйте, в покупкЕ... :)))

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikita Kobrin
4 hrs

agree  2rush
4 hrs

agree  Natalia Koltsova
4 hrs

agree  Vasyl Baryshev
8 hrs

agree  zmejka
12 hrs

agree  Natalia Millman
15 hrs

agree  Natalie
167 days
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Её решением было купить боровшийся за выживание НРб что было с пренебрежением/(презрением) встречено


Explanation:
Уолл-стритом/ со стороны Уолл-стрита.
Надеюсь, поможет. Удачи и успезов, Lera!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 11:40:24 (GMT)
--------------------------------------------------

что было встречно откровенным презрением/ абсолютным пренебрежением

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1669

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Vasyl Baryshev: Сергей, Кали Фиорина была руководителем HP
1 hr
  -> Vasyl Baryshev, не вижу противоречия.

disagree  Natalie: Противоречие в том, что фраза неверно переведена: не НР боролся за выживание,а Compaq
167 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search