https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/bus-financial/442125-a-focused-and-robust-enterprise.html

a focused and robust enterprise

Russian translation: крепкое предприятие с узкой специализацией

13:03 May 24, 2003
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial / Business/corporate
English term or phrase: a focused and robust enterprise
In order to make the Company's shares attractive to (and obtain the best price from) investors, it is important to present it as a focused and robust enterprise.
Alexander Kolegov
Russian translation:крепкое предприятие с узкой специализацией
Explanation:
ИЛИ

узкоспециализированное предприятие с устойчивыми финансово-экономическими показателями

автом. focused factory (строго) завод с узкой специализацией

автом. focused factory (строго) целенаправленное производственное подразделение

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 13:11:05 (GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ (несколько \"художественный\" перевод)

устойчивое в финансовом отношении предприятие, имеющее четкую производственную политику, ориентированную на потребности заказчиков :)))


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 13:12:38 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(УЗКО)СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ С УСТОЙЧИВЫМ ФИНАНСОВЫМ ПОЛОЖЕНИЕМ
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 17:37
Grading comment
Спасибо, Владимир!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1крепкое предприятие с узкой специализацией
Vladimir Pochinov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
крепкое предприятие с узкой специализацией


Explanation:
ИЛИ

узкоспециализированное предприятие с устойчивыми финансово-экономическими показателями

автом. focused factory (строго) завод с узкой специализацией

автом. focused factory (строго) целенаправленное производственное подразделение

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 13:11:05 (GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ (несколько \"художественный\" перевод)

устойчивое в финансовом отношении предприятие, имеющее четкую производственную политику, ориентированную на потребности заказчиков :)))


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 13:12:38 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

(УЗКО)СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОЕ ПРЕДПРИЯТИЕ С УСТОЙЧИВЫМ ФИНАНСОВЫМ ПОЛОЖЕНИЕМ

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 17:37
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 5266
Grading comment
Спасибо, Владимир!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  2rush
17 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: