KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

financial snapshot

Russian translation: обзор текущего финансового состояния

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:54 Jul 4, 2003
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: financial snapshot
бизнес план

Russian translation:обзор текущего финансового состояния
Explanation:
Snapshot - это описание положения дел на опреденленный момент. Именно на этом ставится акцент, не столько на том, что он краткий.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-04 12:35:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Если кто понимает немецкий, то snapshot - это \"Momentaufnahme\" в прямом переводе, т.е. именно \"на данный момент\", т.е. \"текущий\". Обычно оно и будет кратким, но не в этом дедо в первую очередь.
Selected response from:

Steffen Pollex
Local time: 06:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3краткая справка о (текущем) финансовом состоянии
Vladimir Pochinov
5 +1обзор текущего финансового состоянияSteffen Pollex
3финансовая прикидка
Viktor Nikolaev
4 -1Краткий отчет о текущем состоянии дел
Yuri Smirnov


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
краткая справка о (текущем) финансовом состоянии


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2003-07-04 11:59:23 GMT)
--------------------------------------------------

Поправка № 1:

СПРАВКА (ИЛИ ОТЧЕТ) О ФИНАНСОВОМ СОСТОЯНИИ (НА ОПРЕДЕЛЕННЫЙ МОМЕНТ ВРЕМЕНИ)

Типичным примером \"financial snapshot\" является \"балансовый отчет\".

Balance Sheet

The financial snapshot of the business - frozen as of a particular moment in time - summarizing the Assets, Liabilities, and Equity of the business.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-07-04 12:01:08 GMT)
--------------------------------------------------

Так как балансовый отчет является достаточно объемным документом (с учетом комментариев и пояснений), отчет (справка) о финансовом состоянии не обязательно является короткой...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-07-04 12:02:02 GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения: отчет не обязательно является коротким, а справка - короткой...

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  huntr
1 min
  -> Спасибо, Кристиан!

agree  Jarema
4 mins
  -> Спасибо!

agree  Elenacb
39 mins

neutral  Steffen Pollex: В ьизнес-плане оно вряд ли будет называться "отчетом" о финансовом состоянии. Будет что-то более мягкое, типа "справки" (что мне тоже не нравится), "описания" или "обзора". Практика подсказывает.
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Краткий отчет о текущем состоянии дел


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2003-07-04 12:04:36 GMT)
--------------------------------------------------

BeTimes: архив новостей | Показать найденные слова
Опубликован краткий отчет Дэвида Рэйда, лидера сетевой группы, о текущем состоянии дел в работе группы
http://www.betimes.ru/arch.php

Yuri Smirnov
Local time: 07:12
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 3861

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Pollex: он же "financial", а не общее состояние дел. Это и должно отразиться в переводе.
31 mins
  -> O текущем состоянии финансовых дел. Es geht?
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
обзор текущего финансового состояния


Explanation:
Snapshot - это описание положения дел на опреденленный момент. Именно на этом ставится акцент, не столько на том, что он краткий.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-04 12:35:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Если кто понимает немецкий, то snapshot - это \"Momentaufnahme\" в прямом переводе, т.е. именно \"на данный момент\", т.е. \"текущий\". Обычно оно и будет кратким, но не в этом дедо в первую очередь.

Steffen Pollex
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 272

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Самое подходящее здесь (даже и для тех, кто не понимает немецкий). Перевожу - "мгновенный снимок, мгновенная фотография"
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
финансовая прикидка


Explanation:
По аналогии с инженерной прикидкой, и если стиль позволяет.


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 472
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search