KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

economic

Russian translation: экономические

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:37 Jul 7, 2003
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: economic
The present document intends to clarify in several steps of detail the economic and financial articulations...
9999
Local time: 05:58
Russian translation:экономические
Explanation:
Экономические и финансовые формулировки

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-07-07 08:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

The present document intends to clarify in several steps of detail the economic and financial articulations
Настоящий документ имеет целью разъяснение в нескольких степенях подробности экономических и финансовых формулировок.
Selected response from:

Yuri Smirnov
Local time: 02:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5экономические
Yuri Smirnov
4 +4экономические и финансовые аспекты (проекта)
Sergey Gorelik
3 +3экономический
Yakov Tomara
5подробности/(детали, нюансы) экономических и ФИНАНСОВЫХ ВЗАИМОСВЯЗЕЙ
Сергей Лузан
4хозяйственныеxxxVera Fluhr
2экономико-финансовый
Kirill Semenov


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
экономико-финансовый


Explanation:
Похоже, тот случай, когда у нас сложные прилагательные.

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 6216
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
экономические


Explanation:
Экономические и финансовые формулировки

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2003-07-07 08:44:41 GMT)
--------------------------------------------------

The present document intends to clarify in several steps of detail the economic and financial articulations
Настоящий документ имеет целью разъяснение в нескольких степенях подробности экономических и финансовых формулировок.

Yuri Smirnov
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 3861

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuliya Panas
1 min
  -> Спасибо

agree  Yakov Tomara: М.б. и формулировки, хотя я думаю, что это взаимосвязи... Вопрос контекста
27 mins
  -> Спасибо

agree  huntr
3 hrs
  -> Спасибо

agree  xxxOleg Pashuk
12 hrs
  -> Спасибо

agree  Сергей Лузан: Допустимо всё-таки.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
экономический


Explanation:
Цель настоящего документа - поэтапно повышая степень детализации, разъяснить взаимосвязи экономических и финансовых процессов

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-07 09:11:01 (GMT)
--------------------------------------------------

М.б. articulations и формулировки, хотя я думаю, что это взаимосвязи... Вопрос контекста

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 947

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dash
7 mins
  -> спасибо

agree  Olga Demiryurek
10 mins
  -> спасибо

agree  xxxOleg Pashuk
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
экономические и финансовые аспекты (проекта)


Explanation:
Что-то у меня такое вот подозрение...

Sergey Gorelik
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 780

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: И так может быть. Где-то читал, что англ. заголовки и вводные фразы лучше переводить, прочитав весь текст :-)
3 mins
  -> Да это вообще лишним не бывает :-)

agree  Natalia Kudria
1 hr

agree  huntr
3 hrs

agree  xxxOleg Pashuk
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
подробности/(детали, нюансы) экономических и ФИНАНСОВЫХ ВЗАИМОСВЯЗЕЙ


Explanation:
если речь идёт не о бартерных отношениях. Удачи, 9999!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1669
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
хозяйственные


Explanation:
После прочтения всего текста или хотя бы всех этой фразы до конца, возможно окажется, что лучше сказать не просто "хозяйственные", а "хозяйственно-экономические", или "произвоственно-хозяйственные".

Что касается слова Articulations, то отсутствие конца фразы не позволяет быть уверенным в переводе, каков бы он ни был. Но мне почему-то кажется, что это "операции".

Примеры:

...о хозяйственном и финансовом механизме управления ...
http://www.referatfrom.ru/watch/9317/1.html

... и отражению однородных фактов хозяйственной деятельности (финансовых, хозяйственных операций ...
... представляет собой схему регистрации и группировки фактов хозяйственной деятельности (финансовых, хозяйственных операций и др.) в бухгалтерском учете.
http://www.auditor.ru/plan/plan1_instr_z.htm

... с целью установления достоверности их бухгалтерской отчетности и соответствия совершенных ими __финансовых_и_хозяйственных_операций__ нормативным актам.
http://www.fin-audit.ru/audit/

... получили новые знания в сфере хозяйственной и финансовой деятельности
Семинар по теме "Хозяйственно-экономическая и финансовая деятельность руководителей общеобразовательных учреждений"...
http://www.severinform.ru/show.php3?id=22237




    Reference: http://www.referatfrom.ru/watch/9317/1.html
    Reference: http://www.fin-audit.ru/audit/
xxxVera Fluhr
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search