KudoZ home » English to Russian » Bus/Financial

high yield investor

Russian translation: вкладчики в высокодоходные проекты

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Nov 7, 2003
English to Russian translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: high yield investor
Elements of ship finance
How rating agences work - rating objectives and definitions; shipping versus non-shipping ratings; how high yield investors evaluate companies
stas
Russian translation:вкладчики в высокодоходные проекты
Explanation:
HYIP-компании (HYIP - краткосрочное вложение денег с высокодоходной прибылью, но и очень высоким риском потерять все!)

HYIP фонды для любителей рисковать!!!
1. Высоходоходное вложение капитала на небольшой (а есть и большой) срок в эти фонды, с очень высоким доходом, но и с тем же высоким риском потерять весь свой капитал. Совет, не вкладывать более $25.00 в один фонд. А фондов может быть хоть несколько десятков. При банкротстве одних, Вы, с лихвой покроете свои убытки другими, да еще в прибыли немалой останетесь.
2. Чем же занимаются HYIP-компании (имеется в виду, настоящие HYIP-компании, а не те кто к ним примазывается) и как они делают деньги? Ответ прост. Это обычная спекуляция валютой, драгметаллами и камнями, краткосрочными акциями (обычно до недели) и обязательствами погасить тот или иной контракт, покупкой и продажей недвижимости (обычно до года), продажей краткосрочных кредитов и ценных бумаг, туристических и обычных страховок, и еще Бог весь чем.

++++

тут обычно никаких облигаций и даже часто нет письменных документов. имхо лучше проекты.

http://www.hochy-wm.com/
Selected response from:

Sergei Tumanov
Local time: 00:19
Grading comment
thank you

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1инвестор, вкладывающий средства в высокодоходные облигации (или другие долговые обязательства)
Vladimir Pochinov
5 +1инвесторы, вкладывающие средства в высокодоходные финансовые инструменты
Sergey Strakhov
4 +1вкладчики в высокодоходные проекты
Sergei Tumanov
4 -1венчурные инвесторы
Alexander Onishko
4 -1крупные инвесторы
Alexander Konosov


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
инвестор, вкладывающий средства в высокодоходные облигации (или другие долговые обязательства)


Explanation:
IMHO

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex: Скорее всего.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
инвесторы, вкладывающие средства в высокодоходные финансовые инструменты


Explanation:
high-yield bond funds - фонды высокодоходных облигаций - рисковые взаимные фонды облигаций, инвестирующие в высокодоходные ("мусорные") облигации компаний с низким кредитным рейтингом

http://www.perfekt.ru/invest/fin.html

Удачи!:)

Sergey Strakhov
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3316

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex: Самое подходящее, по-моему. "Инструмент" более нейтрально и не ограничивается ценными бумагами ы традиционном смысле.
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
крупные инвесторы


Explanation:
По крайней мере я уже в этом значении встречал данное словосочетание

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 01:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2039

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Pollex: Неточность, по-моему. Чтобы получить "высокие" доходы (по сравнению с вложенным капиталом), необязательно быть "крупным". Это разные вещи.
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
вкладчики в высокодоходные проекты


Explanation:
HYIP-компании (HYIP - краткосрочное вложение денег с высокодоходной прибылью, но и очень высоким риском потерять все!)

HYIP фонды для любителей рисковать!!!
1. Высоходоходное вложение капитала на небольшой (а есть и большой) срок в эти фонды, с очень высоким доходом, но и с тем же высоким риском потерять весь свой капитал. Совет, не вкладывать более $25.00 в один фонд. А фондов может быть хоть несколько десятков. При банкротстве одних, Вы, с лихвой покроете свои убытки другими, да еще в прибыли немалой останетесь.
2. Чем же занимаются HYIP-компании (имеется в виду, настоящие HYIP-компании, а не те кто к ним примазывается) и как они делают деньги? Ответ прост. Это обычная спекуляция валютой, драгметаллами и камнями, краткосрочными акциями (обычно до недели) и обязательствами погасить тот или иной контракт, покупкой и продажей недвижимости (обычно до года), продажей краткосрочных кредитов и ценных бумаг, туристических и обычных страховок, и еще Бог весь чем.

++++

тут обычно никаких облигаций и даже часто нет письменных документов. имхо лучше проекты.

http://www.hochy-wm.com/

Sergei Tumanov
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1511
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Pollex: если "проекты", то лучше "инвесторы". "Вкладчики" подходят больше для сберкассы.
50 mins
  -> я сегодня русофил :-) согласен если побольше то конечно лучше инвестор, вкладчики обычно мельче. Но ведь всех синонимов не переберешь сразу :-(

agree  Dmitry Avdeev: да, но Штефен здесь прав, имхо :)
3 days47 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
венчурные инвесторы


Explanation:
согласен с Тумановым предлагаю клёвый синоним

Alexander Onishko
Local time: 00:19
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3512

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Pollex: "high-yield" и "venture" не тождествены, несмотря на "клевость"
30 mins

neutral  Sergei Tumanov: синоним неплохой но практика показывает что венчурный обычно High Loss Investment Project :-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search