KudoZ home » English to Russian » Business/Commerce (general)

Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

Russian translation: данные каталогизации документов, готовящихся к изданию

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:43 Jul 18, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Спасибо!
protolmach
United States
Russian translation:данные каталогизации документов, готовящихся к изданию
Explanation:
С Национальной библиотекой Конгресса трудностей не будет, надеюсь :)

Суть в том, что речь о документах (любых) ГОТОВЯЩИХСЯ К ПУБЛИКАЦИИ.
Вот здесь все отлично описано:

Изданная в США литература проходит обработку в подавляющем большинстве случаев по издательским оригиналам (версткам). После выхода в свет библиографическая запись уточняется и дополняется лишь некоторыми элементами, отсутствующими в библиографическом "паспорте" каждого издания, помещенном на обороте титульного листа — Library of Congress Cataloging-in-Publication Data, например, проставляется количество страниц, размер книги.
http://www.gpntb.ru/win/ntb/ntb97/6/f6_05.html

О других странах - http://tinyurl.com/8k49j

Иногда еще пишут: " каталогизация в издании", но с моей точки зрения это неуклюже и непонятно (здесь "издание" - процесс, а не "книга")

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-07-18 22:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Не знаю, почему написала \"Национальной\". Просто Библиотека Конгресса. Видимо, спать пора :(
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 08:13
Grading comment
Юспасибо. Очень исчерпывающий ответ. Наташа, как ты думаешь, переводить ли на русский, если ISBN пока только для англ. версии. Я никогда с этим не сталкивалась. Будет минутка, ответь, пожалуйста, на личный адрес. Еще раз, всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2данные каталогизации документов, готовящихся к изданию
Natalie
4Данные каталогизации изданий Библиотеки Конгресса
VLAS-FLC.COM


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
library of congress cataloging-in-publication data
Данные каталогизации изданий Библиотеки Конгресса


Explanation:
варианты:
Данные каталогизации изданий библиотеки Конгресса

VLAS-FLC.COM
United Kingdom
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
library of congress cataloging-in-publication data
данные каталогизации документов, готовящихся к изданию


Explanation:
С Национальной библиотекой Конгресса трудностей не будет, надеюсь :)

Суть в том, что речь о документах (любых) ГОТОВЯЩИХСЯ К ПУБЛИКАЦИИ.
Вот здесь все отлично описано:

Изданная в США литература проходит обработку в подавляющем большинстве случаев по издательским оригиналам (версткам). После выхода в свет библиографическая запись уточняется и дополняется лишь некоторыми элементами, отсутствующими в библиографическом "паспорте" каждого издания, помещенном на обороте титульного листа — Library of Congress Cataloging-in-Publication Data, например, проставляется количество страниц, размер книги.
http://www.gpntb.ru/win/ntb/ntb97/6/f6_05.html

О других странах - http://tinyurl.com/8k49j

Иногда еще пишут: " каталогизация в издании", но с моей точки зрения это неуклюже и непонятно (здесь "издание" - процесс, а не "книга")

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2005-07-18 22:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Не знаю, почему написала \"Национальной\". Просто Библиотека Конгресса. Видимо, спать пора :(

Natalie
Poland
Local time: 08:13
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Юспасибо. Очень исчерпывающий ответ. Наташа, как ты думаешь, переводить ли на русский, если ISBN пока только для англ. версии. Я никогда с этим не сталкивалась. Будет минутка, ответь, пожалуйста, на личный адрес. Еще раз, всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olganet
31 mins

agree  koundelev
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search