07:08 Jul 26, 2005 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrey Rykov Russian Federation Local time: 23:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | быть уверенными в своих поставщиках и доверять им |
| ||
4 | доверие к обещаниям (к гарантиям) |
| ||
3 | ...чтобы доверять и иметь гарантии... |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
доверие к обещаниям (к гарантиям) Explanation: По-моему, что-то в этом духе. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
быть уверенными в своих поставщиках и доверять им Explanation: быть уверенными в своих поставщиках и доверять им |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...чтобы доверять и иметь гарантии... Explanation: /// -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2005-07-26 07:20:09 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Володя, я бы, пожалуй сказал: \"...Причины (или соображения), столь важные для таких компаний, как ААА, в плане доверия к своим основным поставщикам и получения необходимых гарантий от них. Хотя можно и просто: \"доверия к поставщикам и уверенности в них\". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.